Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
Since FSM's accession to CEDAW in October 2002, noticeable progress has been achieved towards improving protection of women's rights. После присоединения ФШМ к КЛДЖ в октябре 2002 года в деле улучшения защиты прав женщин был достигнут заметный прогресс.
Efforts to achieve similar success towards enhancing the character and quality of the education system are continuing. Продолжаются усилия по достижению подобного успеха в деле повышения статуса и качества системы образования.
Please provide information on the progress achieved towards setting up a specialised juvenile justice system. Просьба представить информацию о прогрессе в деле создания специализированной системы ювенальной юстиции.
His leadership has certainly created the much-needed political momentum towards the timely achievement of the MDGs. Его руководство, несомненно, обеспечило столь необходимую политическую динамику в деле своевременного достижения ЦРДТ.
There has been some progress at the political level towards a negotiated resolution to the conflict and the launch of a Darfur-based political process. На политическом уровне достигнут определенный прогресс в деле урегулирования конфликта путем переговоров и начала политического процесса в Дарфуре.
Considerable progress has been made by the Intergovernmental Oceanographic Commission towards putting in place an Indian Ocean tsunami warning and mitigation System. Значительных успехов в деле создания функционирующей Системы предупреждения о цунами и смягчения последствий в Индийском океане добилась Межправительственная океанографическая комиссия.
Training has also been provided for counselling, motivational activities and establishing linkages as support towards legal aid. Наряду с этим была организована подготовка по вопросам проведения консультаций, стимулирования и установления связей в качестве поддержки в деле оказания юридической помощи.
First Women and HIV Policies Ministerial Meeting: Building Alliances between the Portuguese-Speaking Countries towards Universal Access (2008). В 2008 году состоялось первое совещание на уровне министров, посвященное политике в отношении женщин и борьбе с ВИЧ, на тему: «Налаживание партнерства между португалоязычными странами в деле обеспечения всеобщего доступа».
The Director then welcomed instances of progress made in several countries towards the goal of promoting a favourable protection environment in the region. Директор также с удовлетворением отметила примеры прогресса, достигнутого некоторыми странами в деле формирования благоприятной для защиты среды в регионе.
In April 2009 in Prague, President Obama laid out his agenda for practical steps for moving towards a nuclear-weapon-free world. В апреле 2009 года президент Обама изложил в Праге свою программу практических шагов для продвижения вперед в деле освобождения мира от ядерного оружия.
This concept should strengthen our commitment towards their complete and irreversible elimination. Это должно укреплять нашу решимость в деле обеспечения его полной и необратимой ликвидации.
Questions were raised on the nature and potential of international cooperation towards global achievement of the Goals. Были заданы вопросы о характере и возможностях международного сотрудничества в деле глобального достижения целей.
It was recommended that UNDP take the initiative towards increased integration and collaboration within the United Nations country team. Рекомендовалось, чтобы ПРООН взяла на себя инициативу в деле улучшения интеграции и сотрудничества в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций.
Programmes such as rural electrification and housing have already had an impact towards the inclusion of rural women in economic and social development. Программы сельской электрификации и жилищного строительства уже принесли результаты в деле включения сельских женщин в процесс экономического и социального развития.
In the coming months, we will look forward to the exercise of true leadership towards ending that penal regime. В предстоящие месяцы мы с нетерпением будем ждать примера подлинного лидерства в деле прекращения этого карательного режима.
In Argentina, the work of the Anti-corruption Office demonstrated a significant movement towards the proactive resolution of possible conflicts of interest and incompatibilities. В Аргентине деятельность Управления по борьбе с коррупцией свидетельствует о существенном прогрессе в деле упреждающего урегулирования возможных коллизий интересов и несоответствий.
Cyprus acknowledged progress made by Zambia towards free basic education for all. Кипр признал прогресс, достигнутый Замбией в деле достижения бесплатного базового образования для всех.
It requested public agencies to identify the main challenges and advances towards the realization of human rights within their jurisdiction. Он просил государственные ведомства выявить, каждое на своем направлении, основные трудности и достижения в деле реализации прав человека.
Governments had identified a path towards a future legal climate framework that would be applicable to all parties. Правительства наметили путь для продвижения вперед в деле разработки будущего рамочного документа по вопросу об изменении климата, применимого ко всем сторонам.
Egypt commended Switzerland for promoting women's and children's rights and the responsiveness towards requests for cooperation in repatriating illicit funds. Египет выразил признательность Швейцарии за поощрение прав женщин и детей и оперативное реагирование на просьбы о сотрудничестве в деле репатриации средств, нажитых незаконным путем.
The Council welcomed progress achieved by both sides towards the implementation of resolution 1716 (2006). Совет приветствовал прогресс, достигнутый обеими сторонами в деле осуществления резолюции 1716 (2006).
In most countries, delaying retirement and staying longer in the workforce can go a long way towards keeping pay-as-you-go systems viable. В большинстве стран повышение пенсионного возраста и увеличение продолжительности трудовой жизни могут сыграть важную роль в деле сохранения жизнеспособности распределительных систем.
However, little progress was observed towards "better reflecting the vulnerability" of SIDS in this context. В то же время в этой связи не удалось добиться реального прогресса в деле "более адекватного отражения уязвимости" малых островных развивающихся государств.
There have been significant advances towards achieving gender parity. Значительный прогресс достигнут в деле обеспечения гендерного равенства.
The broadest support is essential to achieving progress in working towards a successful reform. Для достижения прогресса в деле успешного проведения реформы необходимо заручиться самой широкой поддержкой.