Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
Non-governmental organizations have been active in all sectors, working with communities towards reconstruction, including shelter, and rehabilitation of health, water and education. Неправительственные организации действовали во всех секторах, сотрудничая с общинами в деле реконструкции различных объектов, включая жилье, и восстановления медицинских учреждений, систем водоснабжения и образования.
Initial steps were taken towards implementation of a $6.7 million project to improve sewerage, drainage and water supply in eight refugee camps in Lebanon. Были предприняты первые шаги в деле осуществления проекта модернизации системы канализации, дренажа и водоснабжения в восьми лагерях беженцев в Ливане, стоимость которого составляет 6,7 млн. долл. США.
The developments and the progress achieved towards the establishment of a joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS are welcomed. Одобрения заслуживают положительные изменения и прогресс, достигнутые в деле учреждения объединенной и совместно финансируемой программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Concerned that insufficient progress has been achieved towards a comprehensive political settlement, будучи обеспокоен недостаточным прогрессом в деле достижения всеобъемлющего политического урегулирования,
If we can find satisfactory answers to these questions we will have come a long way towards replacing today's insecurity with tomorrow's opportunities. Если мы сможем дать удовлетворительные ответы на эти вопросы, это будет означать, что мы прошли большой путь в деле замены сегодняшнего отсутствия безопасности на возможности завтрашнего дня.
By means of this puppet the toyist has its own face towards the public, although he or she is in fact faceless. С помощью этих кукол тоист имеет свое лицо перед публикой, хотя он или она на самом деле безликий.
In 2011, he represented the interests of Eduard Limonov in court towards registration of the party "The Other Russia". В 2011 году Константинов-младший представлял интересы Эдуарда Лимонова в суде в деле по отказу в регистрации партии «Другая Россия».
Initial steps were taken to move gradually towards such a mechanism and to upgrade the collection and processing of information and analysis in the Secretariat. Были предприняты начальные шаги для постепенного продвижения к созданию такого механизма и для повышения возможностей Секретариата в деле сбора, обработки и анализа информации.
A continuation of a wrongful act harmed not only the State towards which the obligation existed but the legal order as a whole. В самом деле, продолжение совершения противоправного деяния наносит ущерб не только государству, в интересах которого было предусмотрено обязательство, но и всему правопорядку в целом.
This would go a long way towards restoring the credibility which is essential to the Council's effective fulfilment of its important responsibility for the maintenance of international peace and security. Это во многом позволит восстановить доверие, которое является существенным фактором эффективного выполнения Советом его важной ответственности в деле поддержания международного мира и безопасности.
In the following two sections the issues of coordination in the follow-up processes are analysed and some suggestions are made on how progress could be achieved towards a coordinated approach. В последующих двух разделах анализируются вопросы координации в рамках последующей деятельности и высказываются некоторые предложения относительно путей достижения прогресса в деле обеспечения скоординированного подхода.
Some progress has been made in moving towards this goal, but it is still far from clear that it will be reached. Определенный прогресс был достигнут в деле реализации этой цели, однако по-прежнему все еще далеко не ясно, будет ли она достигнута.
During that period, UNAMIR would continue its present functions and strengthen its good offices role in order to facilitate more expeditious movement towards peace and national reconciliation. В течение этого периода МООНПР будет по-прежнему выполнять свои нынешние функции и укреплять свою роль, связанную с оказанием добрых услуг, в целях более оперативного достижения прогресса в деле установления мира и национального примирения.
Abbreviations Overview: International oceans governance: Developments towards an integrated approach Общий обзор: продвижение к комплексному подходу в деле международного управления Мировым океаном
It is currently providing preparatory assistance for the formulation of an integrated technical assistance programme which will encourage the transfer of technology towards priority areas in the private sector. В настоящее время она оказывает помощь в деле подготовки к разработке комплексной программы технической помощи, в рамках которой будет поощряться передача технологий приоритетным областям в частном секторе.
However, we would like to thank our friends in the international community who continue to help us towards the attainment of sustainable development goals. Тем не менее мы хотели бы поблагодарить наших друзей по международному сообществу, которые продолжают оказывать нам помощь в деле достижения целей устойчивого развития.
Member States have taken initial steps at the national and international levels, towards the elaboration of a new development paradigm based on the integration of environmental concerns in development activities. Государства-члены предпринимают на национальном и международном уровнях первые шаги в деле выработки новой схемы развития, основанной на интеграции экологических интересов в деятельность по развитию.
On that occasion, Japan renewed its commitment to support the commendable efforts of the Central American countries themselves towards democratization, sustainable development, economic reform and the modernization of State institutions. На этом форуме Япония подтвердила свои обязательства по оказанию содействия усилиям самих центральноамериканских стран в деле демократизации, устойчивого развития, экономических реформ и совершенствования государственных институтов.
Her Excellency, Chandrika Kumaratunga, the President of Sri Lanka, has instructed my delegation to cooperate fully with the Conference towards realizing this objective. Ее Превосходительство президент Шри-Ланки Чандрика Кумаратунга дала моей делегации указание всемерно сотрудничать с Конференцией в деле реализации этой цели.
I assume that we all want to move forward towards constructing an expanded Security Council with strengthened capacity and effectiveness, enhanced representative character and improved working efficiency. Я исхожу из того, что все мы хотим продвинуться вперед в деле создания расширенного Совета Безопасности с укрепленным потенциалом и повышенной эффективностью, более представительным характером и более эффективными методами работы.
The Sub-Commission also decided to review annually the progress in international cooperation towards the implementation of the right to development in the context of human rights and the Decade. Подкомиссия постановила также ежегодно проводить обзор хода международного сотрудничества в деле осуществления права на развитие в контексте прав человека и Десятилетия.
Achievement of these mid-decade goals would assure that the momentum towards accomplishing the full set of decade goals is maintained. Достижение этих целей обеспечит устойчивое поступательное продвижение вперед в деле полной реализации поставленных на десятилетие целей.
Although the pace of work was slow at times we can feel satisfied at having advanced towards a better understanding of this crucial problem. Хотя темп работы временами был невысоким, мы можем испытывать удовлетворение по поводу продвижения вперед в деле лучшего понимания этой чрезвычайно важной проблемы.
This is not, of course, to minimize the efforts made by a number of countries towards helping the peace process forward. Это, конечно, ни в коей мере не должно приводить к ослаблению усилий, предпринимаемых рядом стран в деле продвижения мирного процесса.
Furthermore, the European Union welcomes the progress achieved towards the establishment of a nuclear-weapons-free zone in Africa as an encouraging sign of the increasing commitment in that region to non-proliferation principles. Кроме того, Европейский союз положительно оценивает прогресс, достигнутый в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, и считает его обнадеживающим знаком, который свидетельствует о том, что этот регион становится все более привержен принципам нераспространения.