Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
The representative of FICSA welcomed the progress made in moving towards gender balance in the common system. Представитель ФАМГС приветствовал прогресс в деле достижения цели сбалансированной представленности мужчин и женщин в общей системе.
The Vienna Declaration and Programme of Action should guide the efforts directed towards making this imperative a reality. Венская декларация и Программа действий должны стать руководством в деле осуществления усилий, направленных на претворение этой приоритетной задачи в жизнь.
This initiative taken by the Inspector General of Police is directed towards achieving positive results aimed at the prevention of torture. Инициатива Генерального инспектора полиции направлена на достижение позитивных результатов в деле предотвращения пыток.
Different approaches may be adopted towards payment of the professionals employed by the insolvency representative. По вопросу об оплате услуг специалистов, привлекаемых управляющим в деле о несостоятельности, могут применяться различные подходы.
That is where the Council can make a real contribution towards achieving real forward movement on the protection of civilians in armed conflict. Именно здесь Совет может внести реальный вклад в достижение реального прогресса в деле защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
In addition to our contributions to meet the acute humanitarian needs, we will also consider assistance towards reconstruction of infrastructure. Помимо внесения вклада в удовлетворение насущных гуманитарных потребностей, мы также рассмотрим вопрос об оказании помощи в деле восстановления инфраструктуры.
The level of financing remains a main challenge towards the implementation of a national social protection floor. Одной из трудных задач в деле обеспечения минимального уровня социальной защиты на национальном уровне по-прежнему является определение объема финансирования.
The level of cooperation between various Government agencies, the private sector and civil society towards the fight against corruption is commendable. Уровень взаимодействия различных правительственных учреждений, частного сектора и гражданского общества в деле борьбы с коррупцией заслуживает одобрения.
In 2011, UNCT stated that Swaziland had made progress particularly towards creating an enabling legislative and policy environment. В 2011 году СГООН сообщила, что Свазиленд добился прогресса в деле создания благоприятных законодательных и политических условий.
It plans to continue working with the national authorities, as appropriate, towards the establishment of the proposed mechanisms in conformity with international standards. Оно планирует по мере необходимости продолжать сотрудничать с национальными властями в деле создания предлагаемых механизмов в соответствии с международными стандартами.
The Vice-Minister stressed that "through concerted efforts, we shall advance towards achieving the Millennium Goals". Заместитель министра подчеркнул, что «благодаря согласованным усилиям мы продвигаемся вперед в деле достижения целей развития тысячелетия».
The UNDG common country programming process represents a milestone towards more effective programming and reduction of transaction costs for national counterparts. Процесс разработки общих страновых программ ГООНВР представляют собой важный шаг в деле обеспечения более эффективного программирования и сокращения операционных расходов национальных партнеров.
How effective is UNDP in facilitating and coordinating partnerships towards the intended results? с) Насколько эффективна деятельность ПРООН в деле развития и координации партнерских связей в целях достижения планируемых результатов?
The G-8 Global Partnership was highlighted as a positive contribution towards cooperation in reducing threats from all weapons of mass destruction through practical initiatives. Программа Группы восьми «Глобальное партнерство» была особо отмечена как конструктивный вклад в развитие сотрудничества в деле ослабления угроз, порождаемых всеми видами оружия массового уничтожения, путем осуществления практических инициатив.
Pledges made at the conference towards the relief and reconstruction needs of the country totalled $522 million. На конференции были объявлены взносы на общую сумму в 522 млн. долл. США для удовлетворения потребностей страны в деле восстановления и реконструкции.
Achieving a sustained collective effort towards a common vision remains one of the biggest challenges in working with highly heterogeneous communities. Устойчивые коллективные усилия для обеспечения общего видения, как и прежде, являются одной из важнейших задач в деле сотрудничества с весьма неоднородными общинами.
The need to discuss achievements towards the provision of good quality inclusive education cannot be overemphasized. Невозможно переоценить важность обсуждения достижений в деле предоставления хорошего, качественного и инклюзивного образования.
Investment in engineering research and development must be increased in order to accelerate progress in transportation technologies towards lower emissions of air pollutants and greenhouse gases. Объем капиталовложений в исследования и разработки в инженерно-технической области необходимо увеличить, с тем чтобы ускорить прогресс в деле совершенствования транспортных технологий с целью сократить объемы выбросов загрязнителей воздуха и парниковых газов.
Representatives of countries and the secretariat reported on the progress achieved towards ratification. Представители стран и секретариат сообщили о прогрессе, достигнутом в деле ратификации.
The international community has been much more consistent in promoting justice, combating impunity and working towards sustainable peace. В деле утверждения правосудия, борьбы с безнаказанностью и достижения прочного мира международное сообщество демонстрирует гораздо более высокий уровень последовательности.
Multisectoral collaboration has been recognized as a critical aspect in ensuring coherent and consistent action towards the practical realization of women's human rights. В качестве важнейшего аспекта обеспечения неуклонной последовательной работы в деле практической реализации прав человека женщин выступает многосекторальное сотрудничество.
To that end, in 2010, the Government was working towards a radical turn in improving the living standards of its people. С этой целью в 2010 году правительство добивается радикального поворота в деле повышения уровня жизни своего народа.
Paragraphs 6 to 36 below summarize the progress made by the Fund in 2011 towards the realization of these priorities. В пунктах 6 - 36 ниже описан прогресс, достигнутый Фондом в 2011 году в деле реализации этих приоритетов.
Technical improvements that can prevent or reduce the consequences of human errors are in our view an important means towards improving road safety. Технические усовершенствования, которые могут предупредить или минимизировать последствия человеческих ошибок, являются, по нашему мнению, важным инструментом в деле повышения безопасности дорожного движения.
In addition to the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, the President's Agenda for Change outlined a clear path towards governance reform and economic growth. В дополнение к Рамкам сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне в подготовленной президентом страны Программе преобразований намечен ясный путь к проведению реформы в области управления и достижению экономического роста.