Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
The first preparatory steps were taken towards curriculum transformation in primary education. Сделаны первые предварительные шаги в деле пересмотра учебных планов для начальной школы.
The Council welcomes the progress made by the Haitian people towards the establishment of a durable democratic and constitutional system. Совет приветствует прогресс, достигнутый народом Гаити в деле создания прочной демократической и конституционной системы.
Appreciation was expressed for UNICEF support towards the achievement of the year 2000 goals in China. Была дана высокая оценка той помощи, которую ЮНИСЕФ оказывает в деле достижения поставленных на 2000 год целей в Китае.
There is an urgent need to enhance international cooperation and strengthen support towards capacity-building in priority areas. Необходимо в безотлагательном порядке принять меры для расширения международного сотрудничества и укрепления поддержки в деле создания потенциала в приоритетных областях.
Since the end of 1991 the Russian Federation had come a long way towards establishing a democratic State. За короткий период с конца 1991 года Российская Федерация прошла немалый путь в деле создания демократического государства.
Brunei has gone a long way towards addressing child-related issues and concerns. Бруней добился немалых успехов в деле решения проблем детей.
All four discussion groups proposed to work together towards developing and carrying out pilot projects. Все четыре дискуссионные группы предложили сотрудничать в деле разработки и осуществления экспериментальных проектов.
They also welcomed the analysis of the existing mechanisms for integrating system-wide actions towards the attainment of the objectives of the Millennium Declaration. Кроме того, они приветствуют анализ существующих механизмов объединения общесистемных мероприятий в деле достижения целей Декларации тысячелетия.
On the other hand, the progress made in the Geneva Conference on Disarmament towards a fissile material cut-off treaty is encouraging. С другой стороны, обнадеживает прогресс, достигнутый в Женеве на Конференции по разоружению в деле разработки договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
NGOs have also worked with national Governments towards the implementation of the agreements reached and decisions taken at the conferences. НПО работают также с национальными правительствами в деле осуществления выработанных на этих конференциях договоренностей, и принятых на них решений.
It was suggested that implementation of those recommendations would go a long way towards overcoming the discrepancies in migration statistics. Было отмечено, что в деле осуществления этих рекомендаций предстоит пройти долгий путь, пока не будут устранены несоответствия в статистике миграции.
However, despite these efforts, the progress achieved towards the implementation of the Lusaka Protocol has been disappointing. Однако, несмотря на эти усилия, прогресс, достигнутый в деле осуществления Лусакского протокола, вызывает разочарование.
While substantial progress had been achieved towards agreement between the parties, a final settlement has yet to be arrived at. Хотя удалось добиться значительных успехов в деле достижения соглашения между всеми сторонами, окончательное решение пока не принято.
Cultural studies and activities may provide a valuable contribution towards solving social and economic problems. Исследования и мероприятия в области культуры являются ценным подспорьем в деле решения социально-экономических проблем.
There is also a clear tendency towards applying the programme approach to new programming opportunities. Наблюдается также четко выраженная тенденция применения программного подхода в деле реализации новых возможностей в области программирования.
The Government recognized the connection between New Zealand assurances and Tokelau's progress in moving towards self-government. Правительство отмечает взаимосвязь между заверениями Новой Зеландии и прогрессом Токелау в деле достижения самоуправления.
An internal Task Force was established to make concrete recommendations as to how to move forwards towards closer partnership with civil society. Была учреждена внутренняя Целевая группа для выработки конкретных рекомендаций относительно путей продвижения вперед в деле установления более тесных партнерских связей с гражданским обществом.
The main focus of the panel discussions is on the role of partnership in the struggle towards sustainable human settlements. Основное внимание в ходе дискуссий будет уделено роли сотрудничества в деле борьбы за устойчивое развитие населенных пунктов.
The United States appreciates your leadership, Mr. President, in helping move the United Nations towards agreement on key areas of reform. Соединенные Штаты отдают должное Вашему, г-н Председатель, руководству в деле продвижения Организации Объединенных Наций к согласию в ключевых областях реформы.
National policies and international cooperation are important to reduce illegal trade with the aim towards its elimination. В деле сокращения масштабов незаконного оборота и в конечном счете его полной ликвидации важная роль отводится национальной политике и международному сотрудничеству.
This includes public support towards technical aids and transport, as well as personal helpers. В этом контексте следует, в частности, отметить государственную поддержку в деле обеспечения вспомогательных технических средств и транспорта, а также персональных помощников.
There has been some progress in recent years towards strengthening the protection of civilians. В последние годы в деле укрепления защиты гражданских лиц был достигнут определенный прогресс.
In the opinion of OIOS, the proposal represents a significant advancement towards streamlining the recruitment process. По мнению УСВН, это предложение представляет собой значительный шаг вперед в деле упорядочения процесса набора персонала.
WFP has made substantial headway towards reaching the United Nations goal of gender balance in staffing. МПП добилась значительных успехов в деле достижения цели Организации Объединенных Наций в области сбалансированной представленности женщин среди сотрудников.
Legislation in the three countries in East Africa is harmonized and progress achieved towards such harmonization in another region. Согласовано законодательство в трех странах в Восточной Африке и достигнут прогресс в деле такого согласования в другом регионе.