Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
Sustained efforts by the international community and the United Nations towards promoting the democratic norm should be accorded high priority. Настойчивые усилия международного сообщества и Организации Объединенных Наций в деле содействия утверждению демократических норм следует наделить высокой степенью приоритетности.
Efforts went beyond direct delivery of services towards capacity-building of local government to improve service access and quality. Предпринимаемые усилия выходили за рамки непосредственного оказания услуг и касались вопросов наращивания потенциала местных органов власти в деле расширения доступа к услугам и повышения их качества.
Periodic MDG reports will be produced, highlighting the progress of countries towards the achievement of the regionalized MDGs. Будут готовиться периодические доклады об осуществлении ЦРДТ с уделением особого внимания прогрессу стран в деле достижения ЦРДТ, скорректированных применительно к региону.
The list of advances made over the past few years towards the protection of children affected by armed conflict is encouraging. Перечень достижений, которых удалось добиться за последние несколько лет в деле защиты вовлеченных в вооруженные конфликты детей, обнадеживает.
Please indicate how the State party measures are progressing towards solving the question of Sámi rights. В4. Просьба указать, каким образом меры, принимаемые государством-участником, обеспечивают прогресс в деле решения проблемы прав саами.
In addition, there is some tendency towards presenting some drugs as less harmful than they actually are. Кроме того, существует определенная тенденция считать некоторые наркотики менее вредными, чем они есть на самом деле.
Despite the successful completion of UNMISET's mandate in helping Timor-Leste towards self-reliance, continued international assistance is still needed. Несмотря на успешное завершение мандата МООНПВТ в плане оказания Тимору-Лешти помощи на пути к достижению самодостаточности, в этом деле по-прежнему необходима дальнейшая международная помощь.
It can be regarded as a landmark achievement towards the empowerment and participation of women at the grass-roots level. Это можно считать важным достижением в деле улучшения положения женщин и обеспечения их участия в общественной жизни на низовом уровне.
This marks a critical point towards the consolidation of JIAS and a positive step in building a multi-ethnic Kosovo. Это знаменует собой решающий момент в укреплении СВАС и является позитивным шагом в деле создания многоэтнического Косово.
This seminar was geared in particular towards the possible role of youth social work in the integration of migrants. Этот семинар, в частности, был посвящен изучению возможной роли социальной работы среди молодежи в деле интеграции мигрантов.
During the course of recovery efforts, recovery partners and local communities made enormous strides towards rehabilitation and reconstruction. В контексте мероприятий по оказанию помощи задействованные партнеры и местные общины добились огромных успехов в деле реконструкции и восстановления.
This has led to significant progress over recent years, both in economic terms and in our effort towards achieving the MDGs. Это позволило нам добиться существенного прогресса в последние годы как в области экономики, так и в деле достижения ЦРДТ.
While some progress had been achieved, further substantial steps needed to be taken towards reform. Хотя в деле активизации деятельности Центра был достигнут определенный прогресс, по-прежнему предстоит предпринять большое число важных мер.
The aim of the seminar was the exchange of information and experience on the role that youth can play towards national reconciliation. Цель этого семинара заключалась в том, чтобы обменяться информацией и опытом по вопросу о той роли, которую может играть молодежь в деле национального примирения.
The region has made sweeping strides towards democratization. Регион добился значительного прогресса в деле демократизации.
We also congratulate the people of Angola for the giant strides they have taken towards the cessation of conflict since February this year. Мы также поздравляем народ Анголы с достигнутыми огромными успехами в деле прекращения конфликта с февраля этого года.
In recent years, great progress has been achieved towards the further improvement of the United Nations capacity for peacekeeping. В последние годы достигнут огромный прогресс в деле дальнейшего совершенствования потенциала Организации Объединенных Наций в поддержании мира.
New Zealand had treated the Committee as a helpful partner in leading Tokelau towards decolonization. Новая Зеландия относилась к Комитету как к полезному партнеру в деле деколонизации Токелау.
The Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation have all provided clear road maps for partnerships towards sustainable development. Декларация тысячелетия, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план выполнения решений наметили четкие планы партнерства в деле устойчивого развития.
C. National target setting for moving towards universal access С. Установление национальных целевых показателей прогресса в деле обеспечения всеобщего доступа
Already, Africa is grappling with its own proposals towards the establishment of a global partnership for the development of the continent. Африка уже занимается рассмотрением своих собственных предложений об установлении глобального партнерства в деле развития континента.
Mauritius pledges its full cooperation towards the attainment of this objective. Маврикий заявляет о своем полном сотрудничестве в деле достижения этой цели.
Technology cooperation and assessment was an important mechanism for progressing towards sustainable development. Технологическое сотрудничество и оценка - это важный механизм достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития.
The Montreal Protocol has made a significant effort towards reversing the damage to the ozone layer. В рамках Монреальского протокола были сделаны важные шаги в деле обращения вспять процесса разрушения озонового слоя.
She emphasized that her country had travelled a great distance towards revising criminal law for the protection of women. Оратор подчеркивает, что ее страна прошла большой путь в деле пересмотра уголовного законодательства в целях усиления защиты женщин.