Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
Their activities must be increasingly geared towards technical support in order to strengthen institutional capacities and towards the development of human resources. Их деятельность должна постоянно быть направлена на оказание технической поддержки в деле наращивания организационных потенциалов и укрепления людских ресурсов.
This will set back progress by those countries towards the Millennium Development Goals and towards the targets of the Brussels Programme. Это обратит вспять прогресс, достигнутый наименее развитыми странами в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также целевых заданий Брюссельской программы.
And in fact, in general, people are often swayed by feelings of solidarity, loyalty, pride, patriotism, towards their country or towards their ethnic group. На деле, обычно люди подвержены влиянию чувства солидарности, лояльности, гордости, патриотизма по отношению к своей стране или своей этнической группе.
It will work with the United Nations towards mobilizing greater support by the international community for building the capacity of parliaments worldwide. Он будет совместно с Организацией Объединенных Наций мобилизовывать более мощную поддержку со стороны международного сообщества в деле наращивания потенциала парламентов во всех странах мира.
Well, this is actually what we're headed towards: world machines. Ну, на самом деле это то, к чему мы движемся: мировые машины.
Introducing formal environmental curricula into national education systems will go a long way towards enhancing environmental literacy and skills. Официальное внедрение планов обучения по вопросам окружающей среды в национальные системы образования будет способствовать достижению значительных успехов в деле повышения экологической грамотности и обогащения практического опыта.
Such data emphasizes the significant progress made by the developing countries towards industrialization. Эта информация является убедительным свидетельством существенного прогресса, достигнутого развивающимися странами в деле индустриализации.
I will continue to keep the Council informed of the progress achieved towards the convening of the proposed international conference on those issues. Я буду продолжать информировать Совет о достигнутом прогрессе в деле созыва предлагаемой международной конференции по этим вопросам.
Some progress has been achieved since my last report towards compliance with the recommendations of the Commission on the Truth. С момента представления моего последнего доклада был достигнут определенный прогресс в деле выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины.
I echo those sentiments and pledge my delegation's full support and cooperation towards the successful discharge of his mandate. Я присоединяюсь к поздравлениям и обещаю полную поддержку и сотрудничество со стороны нашей делегации в деле успешного выполнения им своего мандата.
Some progress had been achieved towards the implementation of a number of the Committee's recommendations. Были достигнуты некоторые успехи в деле выполнения ряда рекомендаций Комитета.
Australia continues to be encouraged by the progress made in Lebanon towards national reconciliation. Австралию радует прогресс, достигнутый в деле национального примирения в Ливане.
The new-found spirit of cooperation and political realism, understanding and flexibility should guide the international community towards the successful implementation of that plan. Международное сообщество в деле успешного осуществления этого плана должно руководствоваться новым духом сотрудничества и политического реализма, понимания и гибкости.
On the contrary, President Carlos Menem has instructed his administration to move ahead towards the construction of a State of solidarity and efficiency. Наоборот, президент Карлос Менем дал указание своей администрации идти вперед в деле создания государства, базирующегося на солидарности и эффективности.
He stressed the achievements of the Working Group since its creation towards securing social justice for the indigenous peoples of the world. Он отметил успехи в деле обеспечения социальной справедливости для коренных народов мира, которых Рабочая группа добилась за весь период своей деятельности.
Marked progress was achieved towards full community management of women's programme centres in the West Bank. Заметный прогресс был достигнут в деле полной передачи в ведение общин женских центров на Западном берегу.
It represents another significant advance in the process towards lasting peace in the region. Это является свидетельством еще одного существенного шага вперед в деле обеспечения прочного мира в регионе.
It is unfortunate that no substantial progress has been achieved towards that goal. К сожалению, в деле реализации этой цели не было достигнуто заметного прогресса.
We are confident that the administering Powers and the Special Committee will work jointly towards this end. Мы уверены, что управляющие державы и Специальный комитет будут сотрудничать в деле достижения этой цели.
The indigenous peoples have made progress within the United Nations system and in some States towards the recognition of their rights. Коренные народы добились определенного прогресса в рамках системы Организации Объединенных Наций и в отношениях с некоторыми государствами в деле признания их прав.
Further operationalization of new political agreements reached at the intergovernmental level and moving towards joint programming would give rise to additional demands. В ходе практического осуществления новых программных договоренностей, достигнутых на межправительственном уровне, и по мере достижения прогресса в деле совместного программирования будут возникать дополнительные требования.
It would strengthen and broaden its partnership with major groups as key partners in the transition towards sustainable development. Она будет укреплять и расширять свое партнерство с основными группами, выступающими в качестве ключевых партнеров в деле перехода к устойчивому развитию.
UNDP attention at the regional level was directed towards providing support for the implementation of agreements reached at UNCED. Внимание ПРООН на региональном уровне было направлено на организацию поддержки в деле осуществления соглашений, достигнутых на ЮНСЕД.
He called on the Commission to take a leadership role in mobilizing a new attitude towards training. Он призвал Комиссию взять на себя роль лидера в деле обеспечения нового подхода к вопросам профессиональной подготовки.
as a contribution towards a comprehensive approach to combating policies and practices of forcible displacement; 1997/22), в качестве вклада в разработку комплексного подхода в деле борьбы с политикой и практикой принудительного перемещения;