Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
Participants highlighted the need to catalyze further assistance towards implementation, stressing that capacity building was essential in this respect. Его участники отметили необходимость мобилизации дополнительной поддержки в деле осуществления и подчеркнули, что важное значение в этой области имеет наращивание потенциала.
My delegation is pleased to note that significant progress is being made in Sierra Leone towards the restoration of peace in the country. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в Сьерра-Леоне достигнут существенный прогресс в деле восстановления мира в этой стране.
Under his leadership, we have come a long way towards modernizing the United Nations. Под его руководством мы прошли большой путь в деле модернизации Организации Объединенных Наций.
We hope that the two parties will move forward towards the peaceful reunification of the Korean Peninsula. Мы надеемся, что обе стороны достигнут прогресса в деле мирного воссоединения Корейского полуострова.
There has been progress too regarding the work of the Constituent Assembly and cooperation among the political parties towards the drafting of a new constitution. Прогресс достигается и в плане работы Учредительного собрания и сотрудничества между политическими партиями в деле составления новой конституции.
The auditing and oversight of government-administered budgets and funds are crucial elements in the effort towards transparency. Проверка и надзор в целях контроля за расходованием бюджетных средств и государственных фондов являются жизненно важными элементами в деле продвижения вперед на пути к транспарентности.
This is an encouraging initiative towards regional cooperation and integration through the involvement of the private sector. Он представляет собой обнадеживающую инициативу в деле обеспечения регионального сотрудничества и интеграции на основе привлечения частного сектора.
It was noted that further improvements towards those objectives were warranted, including optimizing complementarity among the various humanitarian financing mechanisms. Было отмечено, что необходимо добиться дальнейших улучшений в деле достижения этих целей, включая оптимальное использование факторов взаимодополняемости между различными механизмами финансирования гуманитарной деятельности.
Improvements had also been made in updating environmental laws and policies, strengthening institutions, improving decision-making processes and striving towards greater capacity-building. Кроме того, удалось добиться определенного прогресса в деле обновления экологических законов и стратегий, укрепления институтов, совершенствования процессов принятия решений и обеспечения более значительного укрепления потенциала.
Mixed performance towards lasting change, nevertheless, suggests that greater attention is required in areas such as building national commitment to post-election reforms. Тем не менее ввиду неоднозначных результатов деятельности в направлении устойчивых перемен складывается впечатление, что необходимо уделять больше внимания в таких областях, как формирование национального согласия в деле осуществления реформ в период после выборов.
These principles are valid and time-tested, and their continued application would contribute towards success in relieving pain and suffering. Эти принципы сохраняют свое значение и проверены временем, и их дальнейшее использование явилось бы вкладом в обеспечение успеха в деле облегчения страданий и боли людей.
That is a good beginning towards transparency. Это является хорошим началом в деле повышения транспарентности.
The grim reality tells us that the international community has a long way to go towards fulfilling its duty to protect civilians. Столь трагическая реальность говорит нам о том, что международному сообществу предстоит пройти еще долгий путь в деле выполнения его долга по защите гражданского населения.
During the past three months there has been further movement towards the implementation of Security Council resolution 425. За последние три месяца отмечался дальнейший прогресс в деле осуществления резолюции 425 Совета Безопасности.
It is important that programme resources indeed be deployed towards assisting accused persons who are truly indigent. Важно, чтобы ресурсы программы действительно были использованы для оказания помощи обвиняемым, которые на самом деле не имеют средств.
It even seems as if a move has begun towards international re-regulation. В самом деле, речь, по-видимому, идет о возобновлении процесса международного нормотворчества.
Great progress has been achieved towards the realization of an independent East Timor. В деле предоставления Восточному Тимору независимости достигнут значительный прогресс.
New Zealand remains committed to assisting Tokelau towards the exercise of its right to self-determination. Новая Зеландия по-прежнему решительно настроена помогать Токелау в деле осуществления ее права на самоопределение.
It is noteworthy, therefore, that the Assembly has made good progress this year towards forging global partnerships. Поэтому следует отметить, что в этом году Ассамблее удалось добиться хорошего прогресса в деле создания глобальных партнерств.
We would welcome the continued assistance of interested international organizations and States as this process moves towards completion. Мы приветствовали бы оказание заинтересованными организациями и государствами дальнейшего содействия в деле завершения этого процесса.
The report also highlights the UNOGBIS facilitation role towards the attainment of those ends. В докладе также освещается посредническая роль ЮНОГБИС в деле достижения этих целей.
Important advances were made in 1999 towards strengthening the capacity to define objectives more clearly within country programmes and OMPs of regional offices and headquarter locations. В 1999 году был сделан важный шаг вперед в деле укрепления способности более четко устанавливать цели в страновых программах и планах управления деятельностью региональных отделений и подразделений штаб-квартир.
Impressive progress has been made since independence towards establishing a new health system, and health indicators appear gradually to be improving. Со времени получения независимости был достигнут впечатляющий прогресс в деле создания новой системы здравоохранения, и показатели в этой области постепенно улучшаются.
Accordingly, it was imperative to strengthen cooperation at the bilateral, regional and international levels towards eliminating that scourge. Именно поэтому необходимо укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество в деле борьбы с этим бедствием.
In this context, the immediate release of Xanana Gusmao is an essential factor towards the success of the consultation process. В этом контексте немедленное освобождение Шананы Гужмана является основополагающим фактором в деле успешного проведения опроса.