Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Throughout - Во всех"

Примеры: Throughout - Во всех
Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Iron deficiency anaemia is widespread throughout the Pacific, although only Fiji has a comprehensive plan of action for addressing the problem. Во всех тихоокеанских государствах широко распространена анемия, вызываемая йодной недостаточностью, однако только в Фиджи разработан комплексный план мер по решению этой проблемы.
In 2001, results-based management principles were incorporated throughout programming and guided major initiatives to simplify business practices and reduce transaction costs. В 2001 году принципы ориентированного на достижение результатов управления нашли свое отражение во всех мероприятиях по программированию и определяли крупные инициативы, направленные на упрощение методов практической деятельности и сокращение соответствующих издержек.
The geographical patterns of drug consumption are closely intertwined with the regional patterns of economic decline throughout the economies in transition. Географические структуры употребления наркотиков тесно переплетаются с региональными структурами экономического спада во всех странах с переходной экономикой.
With respect to the second item above, numerous examples can be found throughout the other UNECE instruments studied. Что касается второго из указываемых выше аспектов, то многочисленные примеры можно встретить во всех других изученных правовых документах ЕЭК ООН.
The curfews are enforced by the deployment of armoured vehicles in city and town centres and at key positions throughout the affected areas. Для осуществления комендантского часа в центрах города и на ключевых позициях во всех затрагиваемых районах развернута бронетехника.
The Regional Director said that universal birth registration was a high priority for UNICEF throughout the Eastern Caribbean. Региональный директор сказал, что обеспечение всеобщей регистрации новорожденных входит в число приоритетных направлений деятельности ЮНИСЕФ во всех странах восточной части Карибского бассейна.
Similar mock funerals were held throughout towns and cities in the territories and in some cases, youths approached IDF outposts and threw stones. Аналогичные символические церемонии проводились во всех больших и малых городах на территориях, и в некоторых случаях молодые люди приближались к блокпостам ИДФ и забрасывали их камнями.
We suggest using the term "a vessel" throughout the article. Предлагается во всех пунктах данной статьи применять слово "судно" в единственном числе.
Innovative approaches were being explored throughout the system, and the sharing of best practices was proving useful. Во всех организациях системы изучаются новаторские подходы, и весьма полезным в этой связи представляется обмен наилучшей практикой.
In general, trafficking in women had markedly increased throughout Eastern Europe. В целом, во всех странах Восточной Европы масштабы торговли женщинами заметно возросли.
The series was shown throughout New Brunswick schools and on television. Видеофильмы были показаны во всех школах Нью-Брансуика и по телевидению.
The development of capacity for the integration of gender perspectives throughout peace-support operations should be monitored systematically by the Commission. Комиссия должна осуществлять систематический контроль за деятельностью по укреплению потенциала в области обеспечения учета гендерной проблематики во всех операциях по поддержанию мира.
Cobalt-rich ferromanganese crusts occur throughout the global oceans on seamounts, ridges and plateaux. Богатые кобальтом ферромарганцовые корки встречаются во всех районах Мирового океана на подводных горах, хребтах и плато.
While these numbers are modest in relation to the total of 5 million refugees throughout Africa, they represent important progress. Несмотря на то, что эти цифры выглядят довольно скромно в сопоставлении с общей численностью беженцев во всех регионах Африки, составляющей 5 миллионов человек, они свидетельствуют о важном прогрессе.
With the assistance of the Department of Culture, the local theatre, orchestra and folkloric ballet were reactivated and began performing throughout Kosovo. При содействии Департамента культуры была возобновлена работа местного театра, оркестра и фольклорного балета, которые начали выступать во всех частях Косово.
The Kosovo Cadastral Agency commenced the restoration of property records throughout Kosovo. Косовское кадастровое управление приступило к восстановлению имущественных реестров во всех частях Косово.
Women's advisory offices have been opened in counties throughout Estonia. Женские консультации открыты во всех уездах Эстонии.
However, owing to population increases, total household energy consumption has increased throughout this period in all developing regions. Однако благодаря росту населения общее потребление энергии домашними хозяйствами значительно увеличилось за этот период во всех развивающихся регионах.
Such decreases took place throughout all subregions, with the apparent exception of Western Asia. Подобное уменьшение численности соответствующих групп населения произошло во всех субрегионах, за исключением стран Западной Азии.
With only minor regional variations, this pattern was, said the observers, repeated in different locations throughout the affected areas. При крайне незначительных различиях по районам, по мнению наблюдателей, такое положение характерно для различных населенных пунктов во всех затронутых районах.
Rural populations are declining throughout the developed world, while the area in secondary forest has been stable or rising. Сельское население сокращается во всех развитых странах мира, а площадь вторичных лесов остается стабильной или возрастает.
An internationally uniform substantive regime for security rights cannot achieve uniformity throughout those neighbouring areas. Международный унифицированный материально - правовой режим обеспечительных прав не может обеспечить унификации во всех этих смежных областях.
The project has signaled the vast potential of landfill gas recovery projects throughout the developing world. Этот проект продемонстрировал огромные возможности проектов по рекуперации газа из органических отходов во всех развивающихся странах мира14.
But we need to ensure that women remain involved throughout the phases of implementation. Но нам нужно обеспечивать, чтобы женщины участвовали во всех этапах таких процессов.