Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Throughout - Во всех"

Примеры: Throughout - Во всех
The Group maintained a continuous presence in Côte d'Ivoire and conducted numerous inspections of military equipment and installations in all major sectors of the country, in addition to conducting field-based investigations throughout Côte d'Ivoire. Группа сохраняла постоянное присутствие в Кот-д'Ивуаре и проводила многочисленные инспекции военного имущества и объектов во всех основных секторах страны помимо проведения полевых расследований по всему Кот-д'Ивуару.
At a global level, the audit assessed the broader use of lessons learned from field evaluations throughout UNICEF to foster institutional learning and knowledge generation. На глобальном уровне в ходе оценки изучался вопрос о более широком применении опыта, накопленного при проведении оценок на местах во всех подразделениях ЮНИСЕФ, в целях поощрения институционального приобретения и накопления знаний.
Discrimination against women in all areas of their lives throughout their lifespan has a severe and compounded impact on women in old age. Дискриминация женщин во всех областях их жизни имеет серьезные и многогранные последствия для женщин в пожилом возрасте.
The European Commission informed the Secretariat of the policies being developed to ensure mutual recognition of judicial decisions and the harmonization of substantive criminal law throughout the European Union through judicial cooperation in numerous fields. Европейская комиссия проинформировала Секретариат о политике, разрабатываемой с целью обеспечения взаимного признания судебных решений и гармонизации материально-правовых норм уголовного законодательства во всех странах Европейского союза через сотрудничество между судебными органами во многих областях.
One notable feature of OIA investigation activities in 1999 was a greater willingness of staff throughout the organization to come forward with information on potential violations. Одной из примечательных особенностей деятельности УВР по проведению расследований в 1999 году стала бóльшая готовность сотрудников во всех подразделениях организации сообщать о случаях возможных нарушений.
Capacity-building continues to be the primary focus of UNEP activities in the field of economics and trade and is being mainstreamed throughout its programme of work. Создание потенциала по-прежнему является главным направлением деятельности ЮНЕП в области экономики и торговли и занимает центральное место во всех разделах ее программы работы.
However, throughout the remainder of the Model Provisions only the word "Law" is used. В то же время во всех других местах Типовых положений использовано слово "Закон".
During 1999, particular attention was given throughout WHO to advancing the integration of gender concerns into all aspects of both programming and management. В течение 1999 года в ВОЗ особое внимание уделялось более широкому учету гендерных вопросов во всех аспектах программирования и управления.
Most of the activities outlined in the present report will be performed by taking advantage of new technology and the knowledge existing in the Secretariat throughout all departments and offices. Большинство видов деятельности, описанных в настоящем докладе, будут проводиться с использованием новых технологий и знаний, имеющихся во всех департаментах и управлениях Секретариата.
This forum has a broad mandate for the ongoing promotion, advancement and support of the adoption and implementation of comprehensive equity policy and plans throughout all education systems in Saskatchewan. Этот форум располагает широкими полномочиями в отношении постоянного процесса поощрения, развития и поддержки принятия и осуществления комплексных мер и планов по обеспечению равных возможностей во всех образовательных системах Саскачевана.
Japan therefore welcomes the considerable progress that has been achieved in consolidating peace and in the democratic transformation of societies throughout Central America. Поэтому Япония приветствует значительный прогресс, который был достигнут во всех странах Центральной Америки в области укрепления мира и демократических преобразований в обществе.
Until then, we continue to reaffirm our support for the ongoing mandate of UNRWA to provide services for refugees throughout its area of operation. А пока мы вновь подтверждаем свою поддержку нынешнего мандата БАПОР по оказанию помощи беженцам во всех районах, где оно работает.
Renumber all the MPs and replace throughout "6.1.4.20" with "6.1.4.21". Изменить нумерацию всех положений М-Р и во всех случаях заменить "6.1.4.20" на "6.1.4.21".
With regard to objections, the term "formulate" instead of "make" should be used throughout the draft guidelines. Что касается возражений, то во всех проектах руководящих положений следует использовать термин "формулировать" вместо слова "делать".
That efforts be made to combat the proliferation and illicit circulation of weapons throughout the countries of the subregion; бороться против распространения и незаконного оборота оружия во всех странах субрегиона;
Indeed, despite remarkable achievements in implementing some of the 1998 recommendations, the basic conditions required for sustained peace and development have yet to be adequately consolidated throughout the continent. На самом деле, несмотря на значительные результаты, достигнутые в осуществлении некоторых рекомендаций 1998 года, необходимо надлежащим образом во всех странах континента усилить основные условия, необходимые для достижения прочного мира и устойчивого развития.
It noted the impending retirement of a large number of staff throughout the organizations and the emergence of a younger workforce: demographic trends that needed to be addressed. В этой связи было обращено внимание на выход на пенсию в скором будущем большого числа сотрудников во всех организациях и формирование более молодой рабочей силы - демографические тенденции, которые необходимо учесть.
The Executive Secretary should take energetic and decisive measures to ensure full compliance throughout ECLAC with the established modalities and schedule of PAS. Исполнительный секретарь должен принять энергичные и решительные меры для обеспечения полного соблюдения во всех подразделениях ЭКЛАК установленных требований и графика системы служебной аттестации.
The organizations of the system are called upon to develop gender-sensitive policies and strategies and to include gender perspectives throughout their operational activities, including in research and data collection. Организациям системы предлагается разрабатывать политику и стратегии, отражающие гендерную проблематику, и учитывать гендерные аспекты во всех видах своей оперативной деятельности, включая научные исследования и сбор данных.
UNMIK police still have primary responsibility for criminal investigations in all regions and have executive law enforcement responsibilities throughout the Pristina and Prizren regions. Полиция МООНК по-прежнему несет главную ответственность за проведение уголовных расследований во всех районах и имеет исполнительные правоохранительные полномочия в районах Приштины и Призрена.
Referring to the slave trade histories similar to that of Cuba were repeated virtually throughout the American continent and the Caribbean. Истории, связанные, как это было на Кубе, с работорговлей, разворачивались почти во всех районах американского континента и Карибского бассейна.
Second, effective monitoring, which is always required under the terms of the Covenant, should be undertaken throughout the period that sanctions are in force. Во-вторых, в течение всего периода применения санкций должен осуществляться эффективный контроль, предусмотренный во всех положениях Пакта.
The orchestra and theatre held regular concerts, while the Shota Folkloric Ballet travelled throughout Kosovo giving performances. Оркестр и театр дают регулярные концерты и представления, а фольклорный балет «Шота» выступает во всех районах Косово.
The study recommends a number of solutions. These include the promotion of egalitarian values throughout the school curriculum and the framing of anti-discriminatory policies for all South African schools. В исследовании рекомендуется несколько решений, в частности содействие утверждению ценностей равенства во всей учебной программе и разработка антидискриминационной политики во всех южноафриканских школах.
Human rights should be promoted throughout public administration, at all levels of education, and among professional and religious communities. Права человека следует поощрять во всех звеньях системы государственного управления, на всех уровнях системы образования и среди представителей различных профессий и религиозных общин.