Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Throughout - Во всех"

Примеры: Throughout - Во всех
The total fertility rate continued to decline in all subregions of Asia and the Pacific throughout the post-Nairobi Conference era. Общий коэффициент рождаемости продолжал снижаться во всех субрегионах Азии и Тихого океана в течение всего времени после проведения Найробийской конференции.
Counsel emphasizes that the author's story has remained unchanged, coherent and plausible throughout. Адвокат подчеркивает, что история автора сообщения во всех отношениях остается неизменной, логичной и правдоподобной.
Thus, new methods of work ought to be explored throughout UNCTAD. В этой связи во всех подразделениях ЮНКТАД следует изучить новые методы работы.
The shrinkage of the absolute size of the gross domestic product (GDP) continued throughout 1994 in all three countries. Во всех трех странах в течение всего 1994 года по-прежнему наблюдалось сокращение валового внутреннего продукта (ВВП) в абсолютном выражении.
The Secretary-General is working to cut waste and find efficiencies throughout the United Nations. Генеральный секретарь прилагает усилия в целях сокращения издержек и экономии средств во всех сферах деятельности Организации Объединенных Наций.
That approach will be strongly encouraged by the Secretary-General throughout the Organization as a matter of basic policy. Такой подход будет решительно поощряться Генеральным секретарем во всех структурах Организации как элемент, составляющий основу политики.
The next most consumed seafood in America, and also throughout the West, is tuna. Следующий самый потребляемый морепродукт в Америке, да и во всех странах Запада - тунец.
Some 150,000 textbooks are being printed for distribution throughout Somalia. В настоящее время отпечатываются порядка 150000 экземпляров учебников для последующего распределения во всех районах Сомали.
The human rights officers work in one of 11 teams located throughout Rwanda, covering the situation in all prefectures. Сотрудники по правам человека разделены на 11 групп, развернутых по всей территории Руанды и контролирующих положение во всех префектурах.
To do that we need to put in place more transparent procedures throughout the Organization. Для этого во всех эшелонах Организации необходимо внедрить более транспарентные процедуры.
The solution was to bring about sustainable employment throughout the developing world. Задача заключается в том, чтобы обеспечить устойчивую занятость во всех развивающихся странах.
The workshop recommended the wide dissemination and promotion of the Guiding Principles throughout Africa, suggesting several strategies in this regard. Рабочее совещание сделало рекомендации в отношении распространения и пропаганды Руководящих принципов во всех странах Африки, предложив ряд стратегий в этой области.
Severe overcrowding is prevalent throughout the prison system. Практически во всех тюрьмах камеры переполнены.
It looks forward to working with the Commissioner to promote awareness of and respect for human rights throughout Council of Europe member States. Он рассчитывает на сотрудничество с Комиссаром в деле содействия повышению степени информированности о правах человека и их уважению во всех государствах - членах Совета Европы.
These changes are underway throughout the developed economies. Эти изменения происходят во всех развитых странах.
Real wages declined throughout Eastern Europe after economic reforms were launched (see table 7.10). После начала экономических реформ во всех странах Восточной Европы реальная заработная плата уменьшилась (см. таблицу 7.10).
The rapid decrease in unemployment in Finland in the space of a few years reflects an extraordinary phenomenon occurring throughout the OECD. Резкое снижение безработицы в Финляндии всего за несколько лет отражает необычное явление, которое наблюдается во всех странах ОЭСР.
Other ongoing efforts include the production of National Environmental Management Strategies (NEMS) throughout the Pacific region. Помимо этого во всех странах Тихоокеанского региона также осуществляются такие меры, как разработка национальных стратегий регулирования природоохранной деятельности.
This is the common principle throughout other countries; Это - общий принцип, действующий во всех других странах;
Protests were held throughout the area of operations. Демонстрации протеста проводились во всех районах операций.
In recent decades, adolescent child-bearing has emerged as an issue of increasing concern throughout the developing and the developed world. В последние десятилетия во всех развивающихся и развитых странах мира проблемой, вызывающей все большую озабоченность, становится беременность в подростковом возрасте.
In addition, gender issues are given a prominent position throughout the Programme of Action. Гендерным вопросам уделяется особое внимание во всех главах Программы действий.
At the same time, law enforcement should be strengthened in number throughout Fiji. Одновременно с этим необходимо увеличить численность сотрудников правоприменяющих органов во всех районах Фиджи.
In this regard, the Committee trusts that efficiency measures, where feasible, will be applied uniformly throughout the Secretariat. В этой связи Комитет рассчитывает на то, что меры по повышению эффективности будут, по возможности, единообразно применяться во всех подразделениях Секретариата.
The Centre assisted in the training of these trainers, who will teach other monks throughout Cambodia in 1997. Центр участвовал в подготовке этих преподавателей, которые будут обучать других монахов во всех районах Камбоджи в 1997 году.