Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Throughout - Во всех"

Примеры: Throughout - Во всех
UNOPS follows a rigorous half-yearly budget review process of administrative expenditure throughout its country offices, regional offices and headquarters. В ЮНОПС действует строгая процедура бюджетного обзора административных расходов, которая выполняется два раза в год во всех его страновых отделениях, региональных отделениях и в штаб-квартире.
Losses in employment opportunities are nearly always borne by women throughout their life cycle. Практически во всех случаях именно женщины на протяжении всей своей жизни вынуждены отказываться от той или иной оплачиваемой работы.
In all children's classes point shoes are not permitted throughout the whole competition. Для девочек младше 12-ти лет не разрешается носить заостренные балетные туфли в течение всего проведения конкурса. Во всех детских классах заострённые балетные туфли не разрешены.
The NGO channel continued to predominate throughout all regions in 2005. В 2005 году канал предоставления помощи через НПО продолжал играть ведущую роль во всех регионах.
ECM will realize improved accessibility and quality for all content types throughout all departments and missions. Система управления общеорганизационными информационными ресурсами позволит улучшить доступ ко всем видам информации во всех департаментах и миссиях и повысить качество такой информации.
Numerous weekend events were called off throughout the Canadian Maritimes, including the Stan Rogers Folk Festival. Многочисленные мероприятия, намеченные на выходные, были отменены во всех Приморских провинциях, в том числе фолк-фестиваль Стэна Роджерса (англ.)русск...
UNESCO's medium-term strategy for 2002-2007 stipulates that the needs of women must be mainstreamed throughout all of its programme activities and projects. Гендерная проблематика будет учитываться в процессе программирования, планирования политики, осуществления и принятия мер по оценке во всех сферах, входящих в компетенцию ЮНЕСКО, в целях содействия расширению возможностей и достижения равенства между мужчинами и женщинами.
We have the qualifications and experience to provide help in every area of onboard electronics: services are primarily throughout the CIS and the Caribbean. Мы обладаем квалификацией и опытом для предоставления помощи во всех областях радиоэлектроники на борту.
Subsidiary systems are also being developed and implemented globally to further allow for the implementation of consistent policies and practices throughout. В рамках всей системы осуществляются также разработка и внедрение вспомогательных систем в целях расширения возможностей для внедрения согласованных правил и процедур во всех структурах.
On April 15, 1997, Robinson's jersey number, 42, was retired throughout Major League Baseball, the first time any jersey number had been retired throughout one of the four major American sports leagues. 15 апреля 1997 года номер Робинсона (Nº 42) был закреплён во всех командах Главной лиги бейсбола (первый случай среди четырёх основных спортивных лиг США) и теперь ни один игрок не может выступать под этим номером.
True, such conditions exist throughout Latin America, but elsewhere they do not have the same potency. Действительно, такая ситуация наблюдается во всех странах Латинской Америки, но не во всех из них она приводит к подобным результатам.
We have CHI Moscow representative office with full-time staff working with regions throughout Russia, committed to helping you with your adoption. Мы имеем своих социальных работников во всех Штатах и не пользуемся услугами других агентств.
As the pretext for ignoring the repression of basic freedoms, that conflict has come to be described in powerful national and religious rhetoric throughout Syrian society. Под предлогом арабо-израильского конфликта, который красноречиво обсуждается во всех слоях сирийского общества, замалчивается подавление основных свобод.
But it seems obvious that increasing economic inequality in the US and, indeed, throughout the OECD, has stoked a perception of injustice and growing anger. Однако очевидно, что растущее экономическое неравенство в США и практически во всех странах ОЭСР, подогрело восприятие несправедливости и растущего недовольства.
Dr. Menicocci's speech was followed by a radio interview on the United Nations Radio Network, which was broadcast throughout Africa. После этого радио Организации Объединенных Наций передало во всех странах Африки интервью с д-ром Меникоччи.
A principal general comment which has been highlighted throughout previous comments is the need for the draft articles to allow sufficient room for the specificities of the European Union. Во всех предыдущих замечаниях красной чертой проходило основное общее замечание, касающееся необходимости учета в проектах статей конкретных особенностей Европейского союза.
UltraDNS servers currently respond to nearly 5 million Gentoo-related DNS queries per month, and their service and support have been exceptional throughout. Сервера компании UltraDNS обрабатывают порядка пяти миллионов запросов на Gentoo-ресурсы в месяц и их сервис и поддержка исключительны во всех отношениях.
The Great Reform Act of 1832 reapportioned members throughout the counties, many of which were also split into parliamentary divisions. Избирательная реформа 1832 года перераспределил парламентские представительство во всех графствах, многие из которых также были разделены на избирательные округа.
Rosso Relativo obtained success in different markets throughout its various editions and had sold more than 1,000,000 copies worldwide by 2004, according to EMI Music. "Rоsso Relativo" добился успеха на различных рынках во всех своих изданиях и продал более 1000000 копий по всему миру к 2004 году, согласно EMI Music.
It would have been more appropriate if the countries of the European Union, before making such accusations, had consulted the international non-governmental organizations operating throughout Sudanese territory. Странам Европейского союза, прежде чем выступать с такими обвинениями, следовало бы проконсультироваться с международными неправительственными организациями, базирующимися во всех регионах Судана.
Proteorhodopsin functions throughout the Earth's oceans as a light-driven H+ pump, by a mechanism similar to that of bacteriorhodopsin. Протеродопсин распространён во всех океанах Земли идействует как работающий от энергии света протонный насос по механизму, аналогичному таковому у бактериородопсина.
Belarusians are scattered widely throughout Ukraine and can be found in all of the country's oblasts. В Украине белорусы расселены дисперсно и представлены во всех областях.
Intelligent refrigeration, air conditioning and ventilation applications are found throughout virtually all sectors of life, whether in buildings, industrial processes and commerce or logistics. Умное охлаждение, кондиционирование и вентиляция применяются практически во всех областях жизни, домах, промышленных процессах и торговле или логистике.
The community leaders in all of rural Equatorial Guinea are strongly pressured to be members of the party, and also pressure citizens throughout their communities into joining. Лидеры общин во всех сельских районах Экваториальной Гвинеи практикуют принудительное вступление граждан в партию.
In addition to this, UNDP will set clear targets and benchmarks throughout its own organization for achieving gender parity and gender sensitivity in the workplace. ПРООН для повышения эффективности процесса развития будет интегрировать гендерную проблематику в свою деятельность во всех четырех приоритетных областях.