Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Throughout - Во всех"

Примеры: Throughout - Во всех
Progress thus far in addressing this important demographic transition has varied widely throughout Asia and the Pacific. Достигнутый к настоящему времени прогресс в решении вопросов, обуславливаемых этим важным демографическим сдвигом, существенно различается во всех странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
The programme also provides the means for the creation of community resource centres throughout targeted areas in five departments. Кроме того, в рамках этой программы выделяются средства для создания общинных информационных центров во всех районах пяти департаментов, в которых осуществляется этот проект.
It is a necessity, with clear and consistent language throughout the draft articles. Необходимо, чтобы во всех проектах статей использовались четкие и последовательные формулировки.
(b) Expedite the establishment of commissions throughout the State party. Ь) ускорить учреждение комиссий во всех субъектах государства-участника.
Emphasis will be placed throughout on findings ways of expanding employment and livelihoods as energy services develop progressively. Во всех случаях основное внимание будет уделяться изысканию способов расширения занятости и создания средств к существованию по мере развития энергетических услуг.
Progress continues slowly towards the empowerment of women throughout the continent by various means. Во всех странах Африки предпринимаются различные шаги, направленные на расширение прав и возможностей женщин, однако прогресс в этой области идет крайне медленно.
The constitutional jurisdiction is exercised by the Italian Constitutional Court, which plays a vital role throughout the life of our State. Конституционная юрисдикция осуществляется Конституционным судом Италии, который играет крайне важную роль во всех сферах жизни нашего государства.
For the period under review, high stock levels continued to exist throughout the missions. В рассматриваемом периоде запасы имущества оставались значительными во всех миссиях.
It is essential that gender is mainstreamed throughout these systems, underlining the specific roles of women and men in water resources use and management. Крайне важно обеспечить учет гендерных аспектов во всех этих системах, акцентируя внимание на специфической роли женщин и мужчин в использовании водных ресурсов и их регулировании.
Secondly, there has been large-scale destruction of villages throughout the three States of Darfur. Во-вторых, во всех трех штатах Дарфура имело место широкомасштабное уничтожение деревень.
However, the Transitional Government has continued to struggle to establish security throughout diamond-mining areas. Вместе с тем, переходное правительство по-прежнему испытывало трудности с обеспечением безопасности во всех алмазодобывающих районах.
The peacekeeping missions have high troop and personnel deployment at multiple and far-reaching locations throughout the mission area. Значительная часть военнослужащих воинских контингентов и гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира базируются во множестве удаленных пунктов во всех районах ответственности соответствующих миссий.
Trafficking in human organs is already specifically outlawed throughout the EU. Торговля человеческими органами уже находится под строгим запретом во всех странах-членах ЕС.
There was currently increased risk throughout the Middle East. На тот момент во всех районах Ближнего Востока отмечался повышенный уровень опасности.
Concerted efforts to tackle gender-based violence will be a concern throughout. Одной из задач во всех сферах деятельности будут согласованные усилия по борьбе с гендерным насилием.
I was impartial and clearheaded throughout. Я была беспристрастна и здравомысляща во всех отношениях.
Communicating customer needs and expectations throughout the organization. Распространение информации о потребностях и ожидании потребителей во всех подразделениях организации.
This pilot programme aims to develop a multi-agency model for broad-based community reintegration throughout Somalia. Эта экспериментальная программа нацелена на разработку межучрежденческого типового сценария общинной реинтеграции на широкой основе, который будет применяться во всех районах Сомали.
The representatives of the responsible authority should actively participate throughout. Представители ответственного органа должны принимать активное участие во всех этапах этого процесса.
In each city over the east coast, possible throughout America. Во всех крупных городах Восточного побережья, а возможно, на всей территории США.
CIVPOL would establish itself at all strategic locations throughout Mozambique. СИВПОЛ будет иметь своих представителей во всех стратегических районах по всей территории страны.
Experts from ICOLP held workshops throughout Mexico to introduce alternative technologies. Эксперты ПОООС провели во всех районах Мексики семинары по ознакомлению с альтернативными технологиями.
INTERFET has an established presence throughout East Timor, including the Ambino enclave. МСВТ установили свое присутствие во всех частях Восточного Тимора, в том числе в анклаве Амбену.
International human rights conventions that Canada has ratified apply throughout Canada in all jurisdictions. Положения ратифицированных Канадой международных конвенций в области прав человека, действуют на всей территории страны во всех юрисдикциях.
Fairtrade products are now available in more than 43,000 supermarkets throughout Europe. Товары, реализуемые по этой системе, сегодня продаются более чем в 43000 супермаркетов во всех странах Европы.