Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всех

Примеры в контексте "Throughout - Во всех"

Примеры: Throughout - Во всех
To increase the capacity for the sound management of chemicals throughout their life cycle in all countries; а) наращивание потенциала для рационального регулирования химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла во всех странах;
The Ministry of Health is the governmental body in charge of providing health-related services and has hospitals distributed throughout all governorates, districts and subdistricts, as well as clinics and specialist health centres. Министерство здравоохранения является правительственным органом, уполномоченным предоставлять медицинские услуги, и имеет больницы во всех мухафазах, районах и округах, а также клиники и специализированные лечебные центры.
Modern, three-bedroom tract house with two bathrooms for easy and fast flushing high-grade drugs stashed throughout all rooms, included in sale price. Современный дом с тремя спальнями двумя ванными для быстрого и легкого смывания качественных наркотиков, спрятанных во всех комнатах, включенных в цену.
Because UNOPS clients frequently target gender issues in their work, projects containing gender objectives and components will be found throughout the present report. Поскольку клиенты ЮНОПС весьма часто учитывают гендерные проблемы в своей работе, проекты, содержащие связанные с этим цели и компоненты, обсуждаются во всех разделах настоящего доклада.
Cyprus noted a lack of gender balance throughout decision-making in all social and political structures and processes, including the mass media. Кипр отмечал недостаточную представленность женщин на руководящих должностях во всех социальных и политических структурах и процессах, включая средства массовой информации.
However, the Working Group also noted the continuing manifestations of discrimination still faced by indigenous peoples throughout the globe as well as their difficulties in exercising their rights. Вместе с тем Рабочая группа также отметила продолжающиеся случаи дискриминации, с которыми все еще сталкиваются коренные народы во всех уголках мира, а также испытываемые ими трудности в деле осуществления своих прав.
The photographs could be seen as a poster throughout Africa, he said, but the patient portrayed was Haitian. Эти фотографии воспроизведены в качестве плакатов, которые можно увидеть во всех странах Африки, но, как заявил выступающий, изображенный на них больной является гаитянином.
The report makes a number of recommendations and suggests approaches in which the travel-related policies and practices throughout the organizations of the United Nations system may be harmonized and made more cost-effective. В докладе содержится ряд рекомендаций и предложения в отношении подходов, на основе которых политику и практику, связанные с поездками и применяемые во всех организациях системы Организации Объединенных Наций, можно было бы унифицировать и сделать более эффективными с точки зрения затрат.
These committees are organized at all levels of national agencies, workplaces and units throughout the regions and districts... Эти комитеты созданы на всех уровнях в национальных учреждениях, на рабочих местах и в трудовых коллективах во всех районах и округах...
Concerns have also been expressed regarding the civil defence training provided by LTTE to civilian communities throughout the north and east. Высказывалась также обеспокоенность в связи с организуемой ТОТИ подготовкой гражданского населения во всех северных и восточных районах страны по гражданской обороне.
Web site development and database enhancements are being proposed throughout to strengthen the Secretariat's ability to promote the knowledge capital of the Organization. Для расширения возможностей Секретариата по распространению накопленных в Организации знаний во всех программах предусматривается создание веб-сайтов и расширение баз данных.
The peaceful resolution of this conflict will have a positive psychological effect of enormous scale, capable of provoking a chain reaction of peace throughout the conflict areas of the world. Мирное урегулирование этого конфликта окажет огромное позитивное психологическое воздействие, способное вызвать цепную реакцию мира во всех зонах конфликтов повсюду на планете.
They are the majority of the commanding officers in Central Command, controlling starships and bases, and serving as prefects and planetary governors throughout the client worlds of the Union. Они составляют большинство командного состава Центрального командования, контролируют звездолеты и базы, и служат префектами и планетарными правителями во всех клиентских мирах.
Lucas also insisted that written text throughout the films look as dissimilar from the English alphabet as possible, and constructed alphabets were developed. Лукас также настаивал на том, чтобы письменный текст во всех фильмах выглядел как можно более похожим на английский алфавит, и были разработаны соответствующие искусственные алфавиты.
It is a complaint throughout the developing world that donors make pledges of financial and material support but do not follow through on those pledges. Во всех странах развивающегося мира звучат жалобы на то, что доноры не выполняют объявленные ими обязательства по предоставлению финансовой и материальной поддержки.
There were calls for stronger commitment from UNHCR's senior management as a means to encourage wider commitment to this mainstreaming throughout the Office. Были озвучены призывы к усилению приверженности у старшего руководства УВКБ как средства поощрения более широкой приверженности к этой работе во всех подразделениях Управления.
The elections were held by secret, free and direct ballot in all schools throughout the Republic and the process gave schoolchildren wide scope to freely express their opinions and aspirations. Эти выборы проводились тайным, свободным и прямым голосованием во всех школах Республики и предоставили широкую возможность школьникам свободно выражать свои мнения и чаяния.
It was stressed that once revised, the methodology should stay unchanged throughout the survey round to ensure its consistent application at all locations surveyed during its application. Было подчеркнуто, что после пересмотра методология должна оставаться неизменной в течение цикла обследования, с тем чтобы обеспечить ее последовательное применение во всех обследуемых точках.
Schmitz Cargobull is represented in all European countries with its own sales branches and sales partners and maintains a network of approximately 1,200 authorised workshops throughout Europe. Во всех европейских странах компания Schmitz Cargobull представлена собственными центрами продаж или официальными дистрибьюторами, а её сервисная сеть включает около 1200 авторизованных мастерских по всей Европе включая РФ.
The protein that prions are made of (PrP) is found throughout the body, even in healthy people and animals. Белок, из которого состоят прионы (РгР), можно найти во всех частях тела у здоровых людей и животных.
The Secretary-General wishes to express his appreciation for this much-needed stride towards increased safety and security for personnel throughout all United Nations organizations. Генеральный секретарь хотел бы выразить глубокое удовлетворение в связи с проведенной исключительно важной работой в целях повышения эффективности мер по охране и безопасности персонала во всех организациях системы Организации Объединенных Наций.
Once these enhancements have been completed, the Organization may begin to consolidate administrative functions, which are currently decentralized and replicated throughout all offices away from Headquarters. После завершения этой модернизации Организация сможет приступить к объединению административных функций, которые в настоящее время осуществляются децентрализованно и дублируются во всех периферийных отделениях.
Good governance should include respect for all human rights and due attention to the social and environmental impacts of policies, as well as ensuring equality throughout all areas of society. Надлежащее управление должно включать соблюдение всех прав человека и необходимое внимание к социальным и экологическим последствиям политики, а также обеспечение равенства во всех секторах общества.
Various training programs have been provided for social workers, in charge of services and social rehabilitation throughout all provinces of Indonesia. Во всех провинциях Индонезии организованы различные учебные программы для работников социальной сферы, занимающихся оказанием услуг и обеспечением социальной реабилитации.
The theory posits that the force of gravity is the result of tiny particles or waves moving at high speed in all directions, throughout the universe. Теория утверждает, что сила гравитации - это результат движения крошечных частиц, двигающихся на высокой скорости во всех направлениях во Вселенной.