This year, I was thinking maybe I could bake her some banana bread. |
В этом году я подумал, что я испеку ей банановый хлеб. |
Carson, when Papa offered to decorate the servants' hall, he wasn't really thinking. |
Карсон, когда папа предложил для свадьбы столовую для слуг, он просто не подумал. |
I was just thinking, one day I hope to wear nice suits like you. |
Просто я подумал... что лелею надежду когда-нибудь начать носить такие же хорошие костюмы. |
So I was thinking maybe tonight we could go back to my hotel. |
Я подумал, может вечером мы могли бы пойти ко мне в номер. |
Which is why I've been thinking that you really should start your own practice. |
Вот поэтому, я подумал, что ты, действительно, должна начать собственную практику. |
LAVON: So, I was thinking we might skip that show tomorrow night. |
Так что, я подумал, что мы можем пропустить спектакль завтра вечером. |
I was thinking how sad you must be considering the mess you made of your life. |
Я подумал, как тебе должно быть грустно, учитывая, что ты превратила свою жизнь в полный бардак. |
That's when I started thinking maybe I needed some help. |
Тогда я и подумал(а), что мне нужна помощь. |
Listen, I was thinking maybe later tonight we could start talking about Jenna... |
Слушай, я-я тут подумал, может мы вечером поговорим о Дженне... |
I've been thinking, we could find a better place than this. |
Я тут подумал... можно подыскать место получше. |
I was just thinking, they had a son... |
Я подумал... у них был сын. Джеймс. |
That's definitely not a vampire, if that's what you're thinking. |
Это точно не вампир, если ты об этом подумал. |
Listen, something happened tonight, and it got me thinking, and... |
Знаешь, тут кое-что было, я вдруг подумал и... |
I was actually thinking, if they got out of here. |
Вообще, я подумал о том, чтобы они убрались отсюда. |
Well, I've been thinking that this part of things... should stop. |
Ну, я тут подумал о наших делах... мы должны перестань их делать. |
So I've been thinking, I'm going to withdraw my application for the mounted unit training. |
Я тут подумал и решил отозвать свое заявление на программу обучения в конной полиции. |
But actually, I was thinking maybe you could start helping me in the wood shop. |
Вообще-то, я тут подумал, может ты мог бы помочь мне в мастерской. |
But he'd probably be thinking you're alright. |
Но он, наверное, подумал бы, что ты неплохой парень. |
I was thinking we could have a farewell dinner. |
Я подумал, мы могли бы устроить прощальный ужин. |
I was thinking... we could install a few emitters in Cargo Bay 2 - turn it into a third holodeck. |
Я тут подумал, мы могли бы установить пару излучателей во втором грузовом отсеке и превратить его в третью голопалубу. |
I was thinking that maybe if you want to do it again... |
Я тут подумал, что, может быть, если ты захочешь повторить это... |
Andrew, I was thinking, that video is circumstantial at best. |
Эндрю, я тут подумал, это видио, только косвенное доказательство в лучшем случае. |
Miss Prescott, I've been thinking. |
Мисс Прескотт, я тут подумал... |
Then I started thinking, that might not be bad for me. |
И тогда я подумал, что для меня лично это было бы не так плохо. |
I know because I remember thinking, |
Я помню, потому что я тогда подумал: |