| I know what you're thinking, and whipped cream will not be a part of it. | Знаю, о чём ты сейчас подумал, в кремовый торт я его не положу. |
| And I was thinking it's only fair that you help make this decision since they'll be sitting at your desk, next to your wife. | И я подумал, что было бы честно, если бы ты помог мне принять решение, ведь кто-то из них будет сидеть за твоим столом рядом с твоей женой. |
| So I was thinking what's so difficult about being a kicker? | Поэтому я подумал, что такого сложного в том, чтобы стать кикером? |
| I was thinking, could I come see you sometime? | Я тут подумал, что смог бы приехать - и увидеть тебя? |
| But I was thinking you could, you know, loan her some of your stuff. | Но я тут подумал, что, может быть ты могла бы одоложить ей немного своих вещей. |
| When I did that I kept thinking: | Когда я это сделал, я подумал: |
| I was thinking maybe something like that? | Я подумал, может, как-то так? |
| I was just thinking, I don't know, maybe we could institute some ground rules. | Я тут подумал, даже не знаю, может, введем основные правила. |
| I was thinking, you know, any man in Purgatory would be lucky to have you. | Я тут подумал, что любому парню в Пёргатори повезло бы быть с тобой. |
| This puddle of oil here, a few yards from the body, comes out of nowhere, which got me thinking. | Эта лужа масла в нескольких метрах от тела появилась неизвестно откуда, и я подумал... |
| I've been thinking, Murdoch, there may be a reason more twisted than that. | Я тут подумал, Мёрдок, возможно, это дело куда более сложное. |
| You know, I was thinking I might start coming here more often. | Знаешь, я тут подумал, возможно, я буду сюда приходить почаще. |
| I was thinking... is this a conflict of interest? | Я тут подумал... это ведь не конфликт интересов? |
| So, I was thinking, I know they're kind of overused your colors should be, like, yellow and gray. | Я вот подумал: конечно же их сейчас все везде используют, но тебе стоит выбрать жёлтые и серые цвета. |
| Well, you know, I was just thinking, boys will be out of school. | Знаешь, я тут подумал, у мальчишек будут каникулы. |
| Well, you know, I was thinking, if things don't exactly work out... | Ну, я тут подумал, если дела пойдут не совсем по плану... |
| I was thinking it might not be a bad idea to have a signal worked out. | Я подумал, что было бы неплохой идеей, придумать сигнал. |
| I was thinking we could get together, do a bit of training. | Я подумал, может мы вместе позанимаемся? |
| You know, I was thinking, I don't want you to be my doctor. | Знаешь, я тут подумал - не хотел бы чтобы ты была моим врачом. |
| I was thinking, later, me and you... we hit the gym. Tonight. | Я тут подумал, может, потом, сходим в спортзал, вечером. |
| I was thinking that maybe I should've had you do that a long time ago. | Я подумал, может, э-э, мне надо было заставить тебя сделать это давно. |
| Upon your discharge, I was thinking that you and I might motor up the pacific coast highway. | Пока ты была без сознания, я тут подумал, что мы могли прокатиться по магистрали вдоль тихого океана. |
| I've been doing, like, a little bit of thinking and I'm not so sure I'm the guy for this job. | Я посидел и немного подумал, и я не уверен, что эта работа подходит мне. |
| But you know, honey, I was thinking maybe you could... Work with your mom again part time at Bubbles for a bit. | Но пока, милая, я подумал, что ты могла бы... какое-то время поработать на полставки со своей мамой в "Баблс". |
| So, baby, I've been thinking that maybe we stayed here a couple more days. | Знаешь, детка, я тут подумал, что может быть мы останемся тут ещё на пару дней. |