| So, I was thinking, "Miss Fee". | Итак, я вначале подумал, что "Мисс Вкусняшка" |
| I was putting myself in his shoes, and I was just thinking, I couldn't watch my daughter whither away, and at least I wanted whatever time I had to be happy. | Я попытался встать на его место, и подумал, что не смогу смотреть как моя дочь увядает, и всё оставшееся время я хотел быть счастлив. |
| It's how they communicate status updates with Destiny before it even drops out or dials, and I was thinking maybe we can use it to send a message. | Так они обновляют статус соединения с Судьбой перед тем, как закрыться или соединиться, ия подумал, может мы сможем это использовать чтобы предать сообщение. |
| I was thinking, you know, you shouldn't fear the future anymore, right? | Я подумал, в общем, что тебе больше не надо бояться будущего, верно? |
| I was thinking that maybe we could move the date of the heist. | Я тут подумал, может, нам перенести день операции? |
| I was thinking, maybe a heist is a Tuesday thing, right? | Я подумал, что для похищения лучше всего подойдёт вторник, а? |
| Well, I was thinking maybe we'd go up to Clinton Lake? | Я тут подумал, может сходим на озеро Клинтон? |
| I thought I was thinking but, turns out, I just spoke. | Я подумал, что думал, но оказалось, что нет. |
| He also remembers the first group of inmates taken out of the prison and remembers thinking that they were going to be transferred to Randa. | Он также помнит, как первую группу заключенных выводили из тюрьмы и как он подумал, что их переведут в Ранду. |
| I thought it best to leave you thinking I wasn't worth a candle. | Подумал, что лучше оставить вас с мыслью, что я ничего не стою. |
| Actually, I've been thinking, and seeing as how this is a day of historical significance, | Вообще-то я тут подумал, и, учитывая, что сегодня день исторический значимости |
| But I was thinking, what if neither of us takes the promotion? | Но я тут подумал, что будет, если ни один из нас не пойдёт на повышение? |
| I was thinking take my winnings and go down to Florida and see my baby girl, check in with the ex. That. | Я подумал, почему бы не взять призовые и не отправиться во Флориду, повидать дочь и бывшую жену. |
| I was thinking that if you found your phone, you might be so happy that you would be inclined to drop the lawsuit. | Знаете, я подумал что если вы вдруг найдете свой телефон, то будете так рады, что решите отказаться от иска. |
| I was thinking, if Mrs. Patmore can do it, then we might buy somewhere jointly, as a business venture, mind, spruce it up and share the rental income. | Я подумал, если миссис Патмор смогла, то и мы можем купим что-то совместное, в деловом смысле, конечно, приведем в порядок, а доход поделим. |
| So what I was thinking is that maybe we should have some sort of graphic. | Я вот подумал, может добавить немного графики? |
| But then today I was thinking, "What if it does matter?" | Но сегодня, я подумал: "А что, если это не так?" |
| I know sean took off, And I was thinking that since you guys were now over... | Я знаю, что Шон уехал, и я подумал, что раз вы расстались... |
| And I was thinking maybe you'd like to come with me. | И я подумал, почему бы тебе не присоединиться? |
| Well, I was just thinking. | я тут подумал, я всё равно живу один. |
| I was just thinking this is the first time | Я вот подумал, это в первый раз... |
| Look, a year ago, I would've been thinking the same thing, but I've learned to give her the benefit of the doubt. | Слушайте, год назад я бы тоже так подумал, но я научился применять к ней презумпцию невиновности. |
| I stole something from work, and I was thinking that, you know, if I did another commercial, maybe I should get to know its properties. | Я прихватил кое-что с работы, я подумал, что если будет ещё один ролик, то я должен ознакомиться с его свойствами. |
| I was thinking, maybe they just made you confused at that place. | Я тут подумал, может, тебя там просто запутали? |
| But then I started thinking, maybe that place turned you emo on purpose. | А потом я подумал, может они специально превратили тебя в эмо? |