That's what I was just thinking, you know? |
Это как раз то, что я подумал. |
And I was thinking after the comet... if there is an after... I could... |
Я тут подумал, после кометы... если оно будет после... я бы... |
You know, I was thinking, shouldn't we prepare before the park opens? |
наешь, € подумал, разве мы не должны готовитьс€ к открытию парка? |
Ever since you and David come to town... I've been thinking "What's wrong with this picture?" |
Как только вы с Дэвидом приехали сюда, я подумал, что-то здесь не так. |
I was thinking, after talking with it, can we talk? |
Я тут подумал, может быть потом мы можем поговорить? |
You know, I was thinking, if you're half the senator that you are a mom, this country's in really good hands. |
Знаешь, я тут подумал... если у тебя есть сенатор, который является твоей мамой то эта страна в надежных руках |
I was thinking, "Well, how hard can it be?" |
И я подумал: "А что тут сложного?" |
What were you thinking, a mummy had come back to life? |
А ты что подумал, это мумия воскресла, что ли? |
You know, I was thinking, some people are lucky enough to call their sons "doctors." |
Знаете, я тут подумал, некоторым нравится звать своих детей "докторами". |
And I thought, you know, what were they thinking? |
Я подумал, очень они вообще думали? |
I was just thinking, maybe... did it have to be awkward? |
И я подумал, может... ни к чему вся эта неловкость? |
I was thinking, so regretting, that you were not here |
Такое пятно получилось, я подумал, вот бы доктору показать. |
So I was thinking if I didn't have a roof, I could have more light. |
Поэтому я подумал, если у меня не будет крыши, у меня будет больше света. |
I was just thinking how lucky I am to have had you in my life. |
Я просто подумал, какая удача, что ты был в моей жизни |
I was thinking the three of us could go sometime? |
И подумал, может, мы трое сходим туда? |
I was thinking, since Josh is going to be gone for a week, how about a little redo of our honeymoon? |
Я подумал, раз Джош улетает на неделю, как насчёт того, что бы повторить наш медовый месяц? |
And I was thinking, what if they were to sing, you know, |
Вот я и подумал: А почему бы им не спеть то-то типа: |
One time, Andy was even thinking that the clock had stopped, and then we realized that we didn't even know what time it was. |
Однажды Энди подумал, что часы остановились, а потом мы поняли, что даже не знаем, который час. |
No, no. It's next week, so you still have time to buy my gift, but I was thinking we could, you know, kick things off with dinner. |
Он на следующей неделе, так что у тебя ещё есть время, чтобы купить мне подарок, но я подумал, что мы можем, ну, начать с ужина. |
That sounds romantic, but I was thinking it might be better to explore whatever future we might have without the - the pressure of a real date, you know? |
Звучит романтично, но я подумал, что было бы лучше разобраться с нашим возможным будущим без гнета настоящего свидания, понимаешь? |
I was thinking, Louise's other boy, Rob, he lives in Edinburgh, doesn't he? |
Я подумал, второй парень Луис, Роб, он ведь живёт в Эдинбурге? |
You know, I was thinking, if you couldn't come to the rebirth ceremony... well, the ceremony should come to you. |
Знаешь, я подумал, раз ты не смогла прийти на церемонию возрождения, что ж, значит церемония должна прийти к тебе. |
All right, well, Alchemy is Savitar's high priest and he gets his power from the stone that he uses to create meta, so I was thinking if we can find out what that thing is, maybe we can figure out how to stop him. |
Ну и ещё, что Алхимия - верный приспешник Савитара, и он черпает свои силы из камня, который он использует для создания мета, так что я подумал, если мы узнаем, что это за штука, то может мы поймем, как его остановить. |
I was thinking, sir, even if we are unsuccessful at locating the records, I was wondering if you might spare the time for an address. |
Я вот подумал, сэр, даже если мы неудачно выбрали место для записей, я подумал, может, вы уделите время для обращения. |
You stopped sleeping with me, which is not an excuse for anything that happened, but I remember thinking to myself: |
Не спала со мной, и это не оправдание случившегося, но помнится, я подумал: |