So, I was just thinking that with all of this stuff that's going on right now, maybe tomorrow night isn't such a good idea. |
Я тут просто подумал, из-за всего того, что сейчас происходит, может быть завтрашний вечер не такая уж хорошая идея. |
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. |
Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе. |
For example, I was just thinking how much fun it would be to dig up his body and poke it with a big stick. |
Например, я только что подумал, как было бы забавно выкопать его тело и воткнуть в него большой кол. |
I was thinking, before we start digging into our's show her how we feel about her. |
Но я подумал, что прежде чем наброситься на наши шатё брианд... давайте покажем, как мы её любим. |
So, I was thinking, what about a weekend away? |
Я тут подумал, как насчёт выходных за городом? |
Was thinking maybe my daughter could be of use for the company |
Я подумал, что моя дочь может пригодиться компании. |
I was thinking... maybe tomorrow? |
Я подумал, может, завтра? |
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks. |
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка. |
I was thinking that maybe it's time for you to give me another chance. |
Я подумал, может пришло время, чтобы ты дала мне еще один шанс. |
I was just thinking this whole two rent thing, it's... it's crazy. |
Я тут подумал, что платить две аренды просто глупо. |
Well, Bill, I was thinking. |
Знаешь что я подумал, Билл? |
I was thinking later, you and I take a drive out to the base. |
Я тут подумал, можно съездить на базу. |
I was just thinking that when you're parked somewhere waiting for a guy to speed, you'd want some music to help pass the time. |
Я подумал, что когда ты сидишь в машине и ждёшь, пока кто-то превысит скорость, ты бы хотел послушать музыку, чтобы скоротать время. |
I was just thinking... if we had the big money man's number, we could ring him. |
Я просто подумал... если бы у нас был телефон главного заказчика, мы могли бы позвонить ему сами. |
Look, man, I've been thinking it over, and I think it might be a good idea to get you some extra protection on the inside. |
Послушай я тут подумал обо всем этом, и у меня появилась одна идея, тебе нужно заполучить поддержку внутри тюрьмы. |
I was thinking, what if I took this train? |
Знаешь, я подумал - а может, мне тоже поехать? |
I was thinking, if you need somewhere, I got a room for rent. |
Я тут чего подумал, если жить негде, могу сдать комнату. |
But then I got to thinking I'd still have to worry about incurring your wrath. |
Но потом подумал, что до сих пор беспокоюсь навлечь на себя ваш гнев. |
I was just thinking, I don't like the way he's looking at me. |
Я вот только подумал, что мне совсем не нравится, как он на меня смотрит. |
There's no ego here, if that's what you're thinking. |
Мое самолюбие не задето, если ты это подумал. |
But, listen, I was thinking - you and I are both young. |
Я подумал, мы с вами так молоды. |
I was thinking maybe as a special treat, you could - |
Я тут подумал, может, в качестве особого подарка, ты могла бы... |
No, I was just thinking, man - you look pretty good there. |
Нет, просто я подумал, ты тут бодрячком. |
You had me thinking it was, like, a fleet. |
Я уж подумал, это был целый флот. |
And I was thinking that, you know, how, like, in the first part of my life, I slept a lot. |
И подумал, что, знаешь, в первой половине жизни я много спал. |