| I was just thinking that if you weren't using the camera, I could, you know... | Просто подумал, раз ты её не пользуешься, то я мог бы... |
| But you took me down there, and I saw the stuff, and I just wasn't thinking. | Ты меня туда повела, я увидел формалин и не подумал. |
| I don't want your death on my conscience, so I was thinking... | Не хочу брать на себя твою смерть, так что подумал... |
| I was thinking at some point I could bust out a little rap. | Я тут как-то подумал что мог бы толкнуть немного рэпа. |
| I was thinking, if it isn't too much trouble, I'd like to get your opinion about my-my paper. | Я тут подумал, что если вас не затруднит, я хотел бы получить ваш отзыв о моей статье. |
| He was going out with Jenna before Brody, and I'm just thinking, maybe their breakup wasn't so good. | Он встречался в Дженной до Броди, и я подумал может они не очень хорошо расстались. |
| It felt so good, I was thinking what life would be like if I never got a present. | Все было так хорошо, что я подумал какой была бы жизнь, если бы я никогда не получал подарки. |
| I know I said we could have coffee but I was thinking... | Я знаю, что предложил выпить кофе вместе, но я тут подумал... |
| It was a terrible night, raining hard and I remember thinking, | Была ужасная ночь, шел сильный дождь, и помню, я подумал: |
| So, I was thinking, I'd like to do something really special for everyone. | Я тут подумал, что мне бы хотелось совершить что-то особенное для всех. |
| The first time we faced off I remember thinking maybe I ought to take it easy on her. | Помнится, во время нашей первой тренировки, я подумал, что мне следует обращаться с ней полегче. |
| Well, I was thinking the two of us could spend some time... | Ну, я вот подумал, что мы с вами могли бы провести время... |
| No, I ju-You know what I was thinking? | Нет... Я знаешь, что подумал? |
| There's this great new Thai restaurant that just opened up in my neighborhood, so I was thinking we could have dinner later. | Недавно открылся отличный Тайский ресторан в моем районе, так что я подумал, что мы могли бы поужинать чуть позже. |
| No, no, no, I was merely thinking that, in the interests of carving a path for your son, - you might endeavor to... | Нет, нет, я просто подумал, что желая проторить дорогу для своего сына, ты можешь приложить усилия, чтобы... |
| And I was thinking, maybe I just should bring a broom down here for you if you wanted to sweep up some of the skeletons. | И я подумал, может быть мне принести тебе швабру сюда Если ты собирался тут подмести немного эти кости. |
| I've been thinking that for a while. | Да. Я тоже об этом подумал. |
| That's the first thing I remember, just thinking, | Первое, что я помню после всего этого, я подумал: |
| I've got this coming weekend off, and I was thinking you, me, cabo san Lucas. | Грядут выходные, и я подумал о нас в Кабо Сан Лукас. |
| As soon as I heard that we get to go anywhere in the city, I was already thinking Statue of Liberty. | Как только я услышал, что мы можем выбрать любое место в городе, я сразу подумал о Статуе Свободы. |
| I'm just thinking that for being artificial they taste pretty good | Я просто подумал, что будучи искусственными они очень вкусные. |
| I've been thinking it could be a good way for us, the administration, to communicate with the inmates. | Я подумал, что это мог быть неплохой способ для нас, для администрации, общаться с заключенными. |
| I was thinking I'd pick the kids up from school, you know, bring 'em back here. | Я подумал, я мог бы заехать за детьми в школу, знаешь, и привезти их домой. |
| I remember thinking that she was really fit | Помню, я подумал, что она ничего. |
| I was thinking more along the lines of a raffle. | Я подумал, не устроить ли нам лотерею. |