I was just thinking that - Just one second. |
Знаешь, я подумал... дну секунду |
So I was thinking that if you're going my way or if I'm going your way... |
Поэтому я подумал, что если вы едете в моем направлении или я в вашем... |
I was thinking, "Don't think." |
Я подумал: "Не думаю." |
And what I was thinking is, we'd... we... |
(пискателла) И я подумал, что можно... |
I was thinking if maybe I mean Could you lend me some dough? |
Я подумал, может... ты мог бы одолжить мне немного денег? |
LAUGHTER And then I was thinking, if you'd like to buy... aaargh! |
"А потом я подумал, возможно вы захотите купить... аааа!" |
And I was thinking, he must've been looking for something, right? |
И я подумал, он наверняка что-то искал, да? |
I was just thinking where we might be 1 0 years from now, you know? |
Я просто подумал где мы можем оказаться через 10 лет, знаешь? |
I was thinking, maybe I should just destroy the system from the inside. |
Я подумал, может, я смогу разрушить систему изнутри? |
I just... I got to thinking if she brings that up? |
Потом подумал, а вдруг ты задашь этот вопрос. |
I was thinking that maybe you and I could go out to dinner. |
Я подумал, может ты и я сходим на ужин |
I remember wandering into the studio next door and thinking, "It's a huge set!" It's bigger than anything we'd ever done. |
Я помню, забрел в студию по соседству и подумал: "Это громадная съемочная площадка!" Это больше, чем все, что мы когда-либо делали. |
So Ivan. I was thinking that maybe Sunday after church, you and I go on out there, work on that oar. |
Так, Иван, я подумал, что возможно в воскресенье после службы ты и я пойдем ремонтировать машину. |
When I was seven years old, I remember watching television and seeing people throwing rocks, and thinking, this must be a fun thing to do. |
Когда мне было 7 лет, я помню, что смотрел телевизор и увидел, как люди бросают камни и подумал, что это должно быть весело. |
So I was thinking, how do we apply this to this book? |
Я подумал: «Как можно применить это к обложке книги?» |
I was actually thinking, if we find the dragon, we find the rider. |
Вообще-то, я подумал, что если мы найдем дракона, то найдем и всадника. |
Just thinking, This thing is so light, you know? |
И подумал: ..., какая ж она лёгкая, понимаешь? |
I was thinking maybe she could crash at your place for a couple days. |
Я подумал, может ты позволишь ей пару дней у тебя перекантоваться? |
So, I get to thinking - why aren't they mentioned? |
Вот я и подумал - почему они не упоминаются? |
Mr. Morden I was thinking I've never really seen the ships that you and your associates have used in... |
Мистер. Морден Я подумал Я никогда не видел ваши корабли и корабли ваших союз- ников, которые использовались... |
I were thinking, he'll have a mobile, won't he? |
Я подумал, у него ведь есть мобильный, верно? |
I was just thinking, the fact that she hasn't called you doesn't necessarily mean she's not interested. |
Я подумал, что если она тебе не позвонила, это не означает, что ты ее не заинтересовал. |
I was thinking maybe you could hold onto this for me. |
И я тут подумал, может, он пока побудет у тебя? |
Mrs Turner has kindly agreed to take the children's choir in hand and I was thinking we could create a crib scene and place a real newborn baby in the manger. |
Миссис Тернер любезно согласилась взять детский хор в свои руки, и я подумал, что мы могли бы воссоздать сцену с яслями, и положить настоящего новорожденного младенца в колыбель. |
So I was thinking, you know, we could break some bread, chop down some trees, you know, whatever you do on the weekends. |
Поэтому, я подумал, что мы могли бы преломить хлеб, повалять деревья, или чем ты там занимаешься на выходных. |