| I was just thinking that - Just one second. | Знаешь, я подумал... дну секунду |
| So I was thinking that if you're going my way or if I'm going your way... | Поэтому я подумал, что если вы едете в моем направлении или я в вашем... |
| I was thinking, "Don't think." | Я подумал: "Не думаю." |
| And what I was thinking is, we'd... we... | (пискателла) И я подумал, что можно... |
| I was thinking if maybe I mean Could you lend me some dough? | Я подумал, может... ты мог бы одолжить мне немного денег? |
| LAUGHTER And then I was thinking, if you'd like to buy... aaargh! | "А потом я подумал, возможно вы захотите купить... аааа!" |
| And I was thinking, he must've been looking for something, right? | И я подумал, он наверняка что-то искал, да? |
| I was just thinking where we might be 1 0 years from now, you know? | Я просто подумал где мы можем оказаться через 10 лет, знаешь? |
| I was thinking, maybe I should just destroy the system from the inside. | Я подумал, может, я смогу разрушить систему изнутри? |
| I just... I got to thinking if she brings that up? | Потом подумал, а вдруг ты задашь этот вопрос. |
| I was thinking that maybe you and I could go out to dinner. | Я подумал, может ты и я сходим на ужин |
| I remember wandering into the studio next door and thinking, "It's a huge set!" It's bigger than anything we'd ever done. | Я помню, забрел в студию по соседству и подумал: "Это громадная съемочная площадка!" Это больше, чем все, что мы когда-либо делали. |
| So Ivan. I was thinking that maybe Sunday after church, you and I go on out there, work on that oar. | Так, Иван, я подумал, что возможно в воскресенье после службы ты и я пойдем ремонтировать машину. |
| When I was seven years old, I remember watching television and seeing people throwing rocks, and thinking, this must be a fun thing to do. | Когда мне было 7 лет, я помню, что смотрел телевизор и увидел, как люди бросают камни и подумал, что это должно быть весело. |
| So I was thinking, how do we apply this to this book? | Я подумал: «Как можно применить это к обложке книги?» |
| I was actually thinking, if we find the dragon, we find the rider. | Вообще-то, я подумал, что если мы найдем дракона, то найдем и всадника. |
| Just thinking, This thing is so light, you know? | И подумал: ..., какая ж она лёгкая, понимаешь? |
| I was thinking maybe she could crash at your place for a couple days. | Я подумал, может ты позволишь ей пару дней у тебя перекантоваться? |
| So, I get to thinking - why aren't they mentioned? | Вот я и подумал - почему они не упоминаются? |
| Mr. Morden I was thinking I've never really seen the ships that you and your associates have used in... | Мистер. Морден Я подумал Я никогда не видел ваши корабли и корабли ваших союз- ников, которые использовались... |
| I were thinking, he'll have a mobile, won't he? | Я подумал, у него ведь есть мобильный, верно? |
| I was just thinking, the fact that she hasn't called you doesn't necessarily mean she's not interested. | Я подумал, что если она тебе не позвонила, это не означает, что ты ее не заинтересовал. |
| I was thinking maybe you could hold onto this for me. | И я тут подумал, может, он пока побудет у тебя? |
| Mrs Turner has kindly agreed to take the children's choir in hand and I was thinking we could create a crib scene and place a real newborn baby in the manger. | Миссис Тернер любезно согласилась взять детский хор в свои руки, и я подумал, что мы могли бы воссоздать сцену с яслями, и положить настоящего новорожденного младенца в колыбель. |
| So I was thinking, you know, we could break some bread, chop down some trees, you know, whatever you do on the weekends. | Поэтому, я подумал, что мы могли бы преломить хлеб, повалять деревья, или чем ты там занимаешься на выходных. |