Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thinking - Подумал"

Примеры: Thinking - Подумал
I know what you're thinking, Julian, but I'm not that kind of girl. Я знаю, о чем ты подумал, Джулиан, но я не такая.
I was thinking maybe when you get back from Dubai... Я подумал: может, когда ты вернешься из Дубаи
I was just thinking, what a responsible 18-year-old! Я просто подумал: до чего ответственный 18-летний парень!
She told me a little while back, and whatever you're thinking, I want both of them to be happy. Она сказала мне не так давно, и чтобы ты ни подумал, я желаю каждому из них счастья.
So, I was thinking, instead of playing against who we are, let's embrace it. Я тут подумал: вместо того, чтобы играть против себя, давайте пользоваться тем, что у нас есть.
Because I was kind of thinking you were looking a little ancient. А то я подумал, что ты из прошлого века.
When you said Shtick, I was thinking Michael Stich? Когда ты сказал Штик, я было подумал Михаэль Штих?
So about Sandrine, I've been thinking, it's not that easy to take out three armed men. Насчет Сандрин, я подумал, троих вооруженных мужиков завалить нелегко.
I was just thinking maybe we skip the fettuccine and walk to the movies and pick up a salad at Pax on the way. Я просто подумал, может, мы пропустим феттуччини и прогуляемся до кинотеатра, а по пути возьмем салат в "Пакс".
I've been thinking, what should we really call her? Я тут подумал: а как мы в самом деле ее назовем?
Okay, I know what you're thinking, but those performers are over two and half years old. Ладно, я знаю, о чём ты подумал, но этим актёрам больше двух с половиной лет.
And I was thinking, if you wanted to patch things up with Kristen, you could tell her Drew put all that stuff in your bag. А ещё я подумал, что если захочешь помириться с Кристен, мог бы ей сказать, что это Дрю насовал то барахло тебе в рюкзак.
Actually, I was just thinking we could put one down here, let the kids scavenge through them like hungry pigeons. Вообще-то, я тут подумал(а) мы можем оставить одну здесь пусть дети копаются в них, как голодные голуби.
I was thinking we could work on this at night, and then maybe in a couple of weeks, we'll have ourselves an app to sell. Я подумал, мы могли бы работать над этим по вечерам, и может быть через пару недель мы подготовим приложение к продаже.
I was thinking that, you know... maybe we should do something in his memory. Я тут подумал, ну понимаете... может нам следует, что-то сделать в память о нем.
I was thinking maybe it would be better for you if they didn't exist anymore. Я подумал, что возможно для вас будет лучше, если бы они исчезли.
So right now I'd be thinking hard and fast about exactly what it is that makes you valuable. Так что прямо сейчас я бы тщательно и быстро подумал, что именно может сделать вас ценными.
Only I was thinking, why do magicians have beautiful girl assistants? Просто я тут подумал, а зачем фокуснику красавица ассистентка?
I was thinking maybe you could head down there, quality-control the shrimp and bring it on back. Я подумал, ты могла бы съездить туда, провести контроль качества креветок и привезти их сюда.
Actually I was thinking maybe she'd like to to come with you to New York for a bit. Ну, я... подумал, что, может, она захочет Поехать а Нью-Йорк с тобой не на долго.
I was just thinking, do we entertain too much? Я тут подумал, Габриэль... Быть может, мы устраиваем слишком много приемов?
I was thinking, you know, I might like to work in a hospital, when I get myself sorted out. Я тут подумал, может, я захочу работать в больнице, когда разберусь с собой.
Look, I've saved your son's life twice now, you know, so I was thinking perhaps we could call it a draw. Послушайте, я спас жизнь вашему сыну дважды, так что я подумал, быть может, объявим ничью.
I never had proper legal counsel, so I was thinking I should hire someone good who can maybe hammer out a better deal. У меня никогда не было хорошего адвоката, и я подумал, что нужно нанять кого-нибудь толкового, кто смог бы выбить условия получше.
I was thinking that the best idea is you come and live in my house with me. Я подумал, что будет лучше если ты поживешь со мной в моем доме.