Английский - русский
Перевод слова Thinking
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thinking - Подумал"

Примеры: Thinking - Подумал
Now, some of you might be thinking, "Hold on a minute. Наверное, кто-то из вас подумал: Постойте, она ведь не похожа на гребчиху!
I was thinking, what if the can has a ton of compressed air in it so that when you pop one, everyone around hears it? Я тут подумал, что если мы добавим туда сжатого воздуха, и когда откроешь банку, все вокруг услышат этот звук.
Even at this time I was thinking 'What are they doing with this old four-track tape, recording these funny bits onto this quaint song? ' Помнится, я подумал: "Что вообще они хотят сделать с этой старой четырёхдорожечной записью, где записана причудливая песенка с забавным битом?" Но было весело делать этот трек.»
What Was I Thinking? И знаете, о чём я подумал?
It's, I'm not 100% sold on the whole dating thing as a concept, and I was just thinking maybe we could just keep it simple, you know? Я не большой фанат отношений как таковых, и я подумал, может нам не стоит все усложнять, понимаешь?
And I was thinking, if I were Sand Demon and I were attacking a speedster on two fronts, I would probably want to slow you down, like, by using a concussive bomb И я подумал, что на месте Песчаного Демона, которому надо отвлечь спидстера, я бы замедлил тебя с помощью бомбы.
So it got me thinking, what if I told you my history was story, how I was born for it, how I learned along the way this subject matter? Я подумал: что если я расскажу вам историю моей жизни, как я был рождён и с годами научился повествованию?
You know, I was thinking, Since you were so right on the money with my eczema, maybe you have something for my asthma? Я подумал, раз вы с экземой попали в яблочко, может, и астму сможете вылечить?
I was thinking, you know, we have a surplus of dragon-fighting Vikings, but do we have enough bread-making Vikings or small-home-repair Vikings? Я тут подумал, у нас, знаешь, избыток викингов-драконоборцев, и совсем нет викингов-пекарей или викингов-сантехников.
And he was thinking, "With all the electricity that's outthere in the walls, why couldn't some of that just come into thephone so I could get some sleep?" Профессор подумал: «Но ведь электроэнергия имеется здесьже, внутри стен! Так почему бы не делать так, чтобы бы она попала втелефон и я мог спокойно спать?»
I have been thinking, Miss Softpaws, that when we go our separate ways, we can go our separate ways together. Итак... Я тут подумал, мисс Мягколапка, когда мы пойдем каждый своей дорогой... может, выберем общее направление?
And that was so much fun, right, that it got me thinking: like, what would happen if I just spent as much time as could replying to as many scam emails as I could? Это было очень весело, правда, и я подумал: что, если я буду всё свободное время отвечать на спам, на сколько смогу?
You know, I just been thinking, the way you and me fell so fast for this lady, and for no reason? Я подумал, как ты и я быстро попались на ее крючок, просто так.
Why should she be? I just got to thinking she should be. С чего ты решил? я только что так подумал
Thinking he's miles away. Я подумал, что он в милях от меня.
Oliver! I was thinking, at the crash, which way was the wind blowing? Я тут подумал, куда дул ветер во время аварии?
And I remember thinking, when I was kid, I was just like, "This guy is a hero." Помню, я тогда подумал: "Этот парень - герой".
I think I should call you I've done some thinking Но я просто подумал, что должен позвонить и сказать, что я тут подумал, разобрался в себе...
I kept thinking, alright, I guess the cool offensive stuff must be coming, and then after like a hundred pages I was like, alright, I guess all the dirty stuff is at the end. Ладно, я подумал, что самое клёвое впереди, но когда я прочёл ещё сто страниц подумал, что вся пошлятина в конце.
So it got me thinking, what if I told you my history was story, how I was born for it, how I learned along the way this subject matter? Я подумал: что если я расскажу вам историю моей жизни, как я был рождён и с годами научился повествованию?
Can you at least give me that I'm not some sort of sexist monster for thinking that maybe he wasn't motivated by a crazy sexist agenda when he didn't introduce himself to you guys? Признай хоть, что я не сексистсткое чудовище, из-за того, подумал что, возможно, им не двигала сумасшедшая сексистская идея когда он вам не представился?
And I remember you sitting at the dinette table like a frozen deer through the whole bloody thing and me thinking, "That poor kid." И я помню, как ты сидела за кухонным столом, как замершая лань среди всей этой грязи и я подумал: "Бедный ребенок."
You know, I was just thinking, all that stuff he stole from peoples' memories... what do you think he got from Trubel? Знаешь, я тут подумал, он же забирал у людей воспоминания... представь какие воспоминания у Беды?
I was thinking since you and Bream-Hall signed such a big check over to Keenan Feldspar and since you are his keyman, maybe you could help set up a data storage deal like we had with Melcher? Вот я и подумал, что раз вы с "Брим-Холл" выписали крупный чек Кинану Фельдспару, и ты его ключевое лицо, может, поможешь нам договориться с ним о хранении данных, как с Мелчером?
At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. начала это была всего лишь мелочь, и € это простил, подумал, просто неаккуратность, но потом € узнал, что она проникает в счета наших клиентов, перенаправл€€ деньги с одного счета на другой Ч серьезные суммы.