| Seeing we had such a wild time in Venezuela, I was thinking maybe we should do something a little more urbane. | Мы классно провели время в Венесуэле, и я подумал, может стоит заняться чем-то более светским. |
| I was thinking that maybe we could stay in for a change on Saturday, have a movie night. | Знаешь, я подумал, что мы могли бы устроить в субботу ночь фильмов. |
| See I've been thinking that whoever did this would need to have access to my legal files to know Eve was stalking me. | Видишь ли, я подумал - кто бы это не сделал, для этого был нужен доступ к файлам моих адвокатов чтобы узнать, что Ив преследовала меня. |
| So I was thinking the three of us could maybe go get some ice cream. | И я подумал, что мы втрое могли бы съездить за мороженым. |
| What I was thinking... was something more like... this. | Я подумал... что будет лучше... вот так. |
| And you know, Joe, I was thinking, maybe one night, we get dinner, just the two of us. | И кстати, Джо, я тут подумал, может, поужинаем как-нибудь вечерком, мы вдвоем. |
| I was thinking she'd walk away... because another girl walks up or something like that. | Я подумал, может, она уйдет, потому что ее место займет другая или что-то в этом роде. |
| Anyway, I got to thinking that this cross was a little too close to the road. | Я подумал, что этот крест слишком близко к дороге. |
| And then I got to thinking that that $3,000 would come in handy for my medical bills. | И тогда я подумал, что эти 3.000 долларов могли бы пригодиться для оплаты моих медицинских счетов. |
| I was thinking maybe we could jam his drawers so that they only come out two inches. | Я тут подумал, что мы могли бы заклинить ящики его стола, чтобы они только на 5 сантиметров выдвигались. |
| I was thinking, I'm getting a bit long in the tooth with this cycling lark. | Я подумал, я уже старый конь для этих гонок. |
| I've been thinking, sir, after these impeachment hearings, we need a plan to reset your image. | Сэр, я подумал, что после всех этих слушаний по импичменту, нам нужен план по восстановлению вашего имиджа. |
| I was thinking maybe after the party tonight you can come over? | Я подумал, может, после вечеринки ты зайдёшь? |
| I was thinking the other day 12, almost 15 years, that's a long time to know someone. | Я тут как-то подумал 12, даже 15 лет, знакомства - это ведь большой срок. |
| He was overjoyed, thinking he had found his friend | Он подумал, что нашел друга и очень обрадовался. |
| I was thinking the two of you being so close, you might have some idea where Ava ran off to. | Я подумал, раз уж вы так близки, ты можешь иметь представление о том, куда сбежала Эйва. |
| I mean, I was thinking, and way back when, searching for this place was your idea. | Ну, я подумал, и вспомнил, что поиск этого места был твоей идеей. |
| I was thinking, maybe you could send a Francophile? | Я подумал, может, тебе лучше отправить туда франкофила? |
| But I was thinking maybe it takes one to know one. | Но я подумал, что свой своего бы точно разглядел. |
| And it's not my fingers in the till, if that's what you're thinking. | И я не запустил руки в кассу, если ты об этом подумал. |
| So, listen, I was thinking, you know, sometimes people don't always have dates to the prom. | Знаешь, я подумал, у людей не всегда есть пара на бал. |
| I was thinking maybe you could talk to your pops, see if you can find out more about him. | Я подумал, может поговоришь со своими, вдруг узнаешь о нем что-то еще. |
| At the time, I was thinking maybe Creech was burning the midnight oil, and he's still there. | В тот момент, я подумал может Крич заработался допоздна и он еще здесь. |
| I was just thinking maybe this isn't the right place for us after all. | Я просто подумал, может быть, это просто не подходящее место для нас. |
| You got me thinking, if my class is so important to you, maybe I should try a little harder to make it worth your while. | Я подумал, что если мои занятия так важны для тебя, я должен немного больше стараться. чтобы это стоило твоего затраченного времени. |