So I was thinking that wouldn't it be great - if we had someone around who could help us out? |
И я подумал, что... Ну... Что было бы здорово, если бы кто-нибудь жил вместе с нами? |
I was thinking, what are the odds if you stuff 200 of them in there? |
Я тут подумал, Каковы шансы если вы поместите 200 штук туда? |
I've been thinking, maybe I should just take the lead, you know? |
Я подумал, может, мне стоит, знаешь ли... возглавить это дело? |
You know, I've been thinking, maybe Dr. mallory wasn't at the barn on business. |
Знаешь, я тут подумал - может, доктор Мэллори был в том доме не по делам? |
I was thinking, if you're not busy maybe I can get my meal today? |
Я вот подумал, если ты не занят может я смог бы получить свой обед? |
So I was thinking, can you remove us as creators and try to make the music be the voice and have the animation following it? |
И вот я как-то подумал: что если исключить нас, создателей, и сделать так, чтобы музыка стала голосом, а анимация следовала бы за ней? |
I was thinking that, you know, we could get married, and then maybe after that, we could, I don't know, move to Florida. |
Я подумал, мы поженимся, а потом может быть, мы можем махнуть во Флориду. |
And I was thinking Ruby can hang with you, because you connect with her, and maybe you'll find out... |
И я подумал, что Руби может в это время побыть с тобой, ты с ней ладишь, и, может, заодно узнаешь... |
I was thinking maybe you could buy one, team it up with a little otter scarf. |
Я подумал, может тебе взять одну, подобрав к ней шарфик из выдры? |
I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means. |
Я тут подумал, может вы придете ко мне домой... если я что то увижу, то я скажу вам что я видел(а) и тогда вы скажете мне что это означает слушай, я не думаю что это... |
I was just thinking, Peter, can you imagine how Marjorie is going to react to this? |
Я тут подумал, Питер - представь, как на это отреагирует Марджори. |
I was thinking, after the score, what do you say we head west? |
Я тут подумал, что скажешь насчёт того, чтоб нам отправиться на запад? |
Well, you know, that's why I was thinking maybe you should be the other big player. |
Ну, вот я и подумал, может, вам выйти в качестве второго большого игрока? |
You've spent so much of your life taking care of others, yet this last week, I found myself thinking, all these sessions, you've never mentioned your parents. |
Вы потратили большую часть жизни, заботясь о других, еще на прошлой неделе, я подумал, в течение всех сеансов, Вы никогда не упоминали о родителях. |
What were you thinking the moment you knew he was dead and there was no saving him? |
О чем ты подумал в тот момент, когда ты понял, что он мертв и его уже не спасти? |
Yes, I remember thinking, "That would be a good place to put a car park." |
Помнится, я подумал, что неплохо было бы устроить здесь парковку. |
I was just thinking want the old John Hancock, do you? |
я просто подумал, чтоЕ 'очешь автограф, да? |
So I was thinking, you remember the other day when we were at your house, and we were talking - |
Я тут подумал, помнишь вчера, когда мы были у тебя дома, и болтали... |
You know, Maggie, I was thinking, since your daughter and my friends are always so busy, why don't we become each other's family? |
Знаешь, Мэгги, я тут подумал, раз твоя дочь и мои друзья всегда так заняты, почему бы нам с вами не стать друг для друга семьей? |
And I thought, What am I thinking? |
Я подумал: Да что это со мной? |
So I was thinking... maybe - maybe I could hang out here for a while... |
Я тут подумал... может быть - может быть я смогу пожить здесь какое-то время... |
So, what I've been thinking is, why leave her around when we go? |
Так вот, я подумал, что нам с ней делать, когда мы уйдем? |
In fact, I was thinking That maybe we could hit the reset button on us. |
Кстати, я тут подумал, возможно, мы могли бы начать все сначала? |
At first, it was just petty cash, and I let it go, thinking it was simple carelessness, but then I found she was sneaking into the charity's accounts, trying to move money around... significant amounts. |
Сначала, это было немного наличных, и я простил ее, подумал, что это простая небрежность, но затем я обнаружил, что она тайно пыталась перевести деньги на счета благотворительных организаций - значительные суммы. |
So, I get to thinking, "What's the worst that can happen?" |
Но я подумал: "Что худшее может случиться?" |