Английский - русский
Перевод слова Tendence
Вариант перевода Тенденция

Примеры в контексте "Tendence - Тенденция"

Все варианты переводов "Tendence":
Примеры: Tendence - Тенденция
State practice supports the lawfulness of such discriminations, although there is a tendency for States to accord each other's nationals greater equality in fact, as a result of extensive treaty obligations. Практика государств поддерживает правомерный характер таких ограничений, хотя и существует тенденция к тому, чтобы в действительности государства предоставляли гражданам друг друга большее равенство, как предусмотрено широкими международно-договорными обязательствами.
We also need to consider that a tendency has been noted for foreign pupils to choose shorter educational pathways that provide qualifications that can be "spent" immediately in the labour market, such as the qualifications issued by vocational training institutes. Необходимо также учитывать, что у иностранных учащихся прослеживается тенденция выбирать более короткие пути учебы, позволяющие получить такую специальность, которую можно было бы сразу же использовать на рынке труда, например специальности, получаемые в школах профессиональной подготовки.
Another inhibiting factor is the tendency for girls and women to pursue courses and acquire qualifications in areas that attract lower wages and are often seen as non-essential/priority professions. Еще одной помехой является тенденция, наблюдающаяся среди девочек и женщин проходить обучение и получать квалификацию в сферах, в которых ниже оплата труда и которые часто воспринимаются как несущественные или неприоритетные профессии.
There is an increasing tendency to request additional posts or to propose the creation of new units as a follow-up to special conferences or as a response to new reform initiatives. Налицо растущая тенденция к представлению просьб о выделении дополнительных должностей или предложений о создании новых подразделений в качестве последующей деятельности по итогам специальных конференций или в ответ на новые инициативы в области реформы.
"Consequently there has been an unfortunate tendency to label all difficult-to-classify cases of excessive daytime sleepiness as idiopathic hypersomnia." «Следовательно, существовала тенденция к классификации всех трудных случаев чрезмерной дневной сонливости в качестве идиопатической гиперсомнии».
The constant tendency to innovation, combined with evolution of the production structure, makes Gervasoni Group not just a supplier, but a real partner capable to offer absolutely safe products and solutions. Постоянная тенденция к обновлению, объединенная с эволюцией производственной структуры, делает из Gruppo Gervasoni не только простого поставщика, но и настоящего и подлинного партнера, способного предложить изделия и решения в полной безопасности.
They state that "even among journalists who entered the field for the noblest of reasons" there is a tendency to avoid any controversial journalism that might embroil the news company in a battle with a powerful corporation or a government agency. Исследователи заявляют, что "даже среди журналистов, которые выбрали профессию из-за самых благородных причин" существует тенденция избежать любого спорного стиля, который может втянуть новостную компанию в битву с мощной корпорацией или государственным учреждением.
The tendency towards the worsening of their shares continues in 2008 and 2009 for the USA, Euro-zone (including Greece) and Japan. Тенденция по ухудшению долей продолжается в 2008-2009 гг. в США, Еврозоне (и Греции) и Японии.
Edwards and Peccei (2010) argued that when organizations show concern for their employees' well being, there will be a tendency for these individuals to develop an attachment and identify with the organization. Эдвард и Печчеи (2010) утверждали, что когда организация проявляет заботу и заботиться о благополучие для своих сотрудников, тогда начинает развиваться тенденция проявления привязанность к организации и идентификации себя с ней.
In recent years, there has been an increasing tendency towards introduction of environmentally friendly energy saving chillers adopting the ODP-free refrigerant into commercial buildings and factories, so as to reduce the energy cost and CO2 emissions. В последние годы наблюдается увеличивающаяся тенденция к представлению экологичных охладителей с пониженным энергопотреблением, использующих охладитель без ODP, для промышленных зданий и фабрик, что приводит к уменьшению потребления энергии и выбросов CO2.
There was a tendency among British artists in this period to attempt to illustrate the physiques of strong and well-proportioned living men, as an indication that the best of British manhood had reached or surpassed the Hellenistic ideal which at that time was considered the model of perfection. В Великобритании начала XIX века, среди художников наблюдалась тенденция изображения сильных и стройных мужчин, в качестве свидетельства того, что лучшие образцы британской мужественности достигли или превзошли эллинистический идеал, считавшийся в то время совершенством и моделью для подражания.
The second-term curse is the perceived tendency of second terms of U.S. presidents to be less successful than their first terms. Проклятье второго президентского срока, или рок второго срока, - воспринимаемая тенденция, что повторный срок президента США будет менее удачным и успешным, чем первый.
According to Piketty, the tendency observed by Kuznets in the early 1950s is not necessarily a product of deep economic forces (e.g. sectoral spillover or the effects of technological progress). Пикетти считает, что отмечаемая Кузнецом в своих новаторских работах начала 1950-х годов тенденция не обязательно была продуктом глубинных экономических сил (например, межотраслевого перераспределения или последствий научно-технического прогресса).
There is a strong tendency to express all very sentimental, so avoid the emotional blackmail and nothing to 'discuss the relationship' the next day! Существует сильная тенденция выражать все очень сентиментальный, поэтому следует избегать эмоционального шантажа и ничего не "обсуждать отношения" на следующий день!
Like newspapers, the broadcast media (radio and television) have been used as a mechanism for propaganda from their earliest days, a tendency made more pronounced by the initial ownership of broadcast spectrum by national governments. Как и газеты, вещательные СМИ (радио и телевидение) использовались как честные механизмы для пропаганда с самого их начала, тенденция стала более выраженной с тех пор, как владельцами вещательного спектра становились правительства государств.
Regardless, a tendency towards strategic complacency has also been evident, with Australians often reluctant to think about defence issues or to allocate resources until a crisis arises; a trait which has historically resulted in unpreparedness for major military challenges. Тенденция австралийцев к стратегической самоудовлетворённости стала очевидной ещё и потому, что они часто неохотно думали о вопросах обороны и выделений ресурсов до возникновения каких либо конфликтов, что является исторической чертой, показывающей неподготовленность к крупным военными конфликтам.
Within nationalist movements, there has been some tendency to feel that a nation will not survive or prosper without acknowledging one common morality, regardless of its content. В националистических движениях имеется тенденция считать, что нация не может выжить или преуспевать без приверженности единой, общей морали, независимо от того, что эта мораль из себя представляет.
A bank with thin margins and limited liability does not have much to lose, and will tend to gamble - a tendency that is exacerbated by deposit insurance and too-big-to-fail policies. Банку с недостаточной маржей и ограниченной ответственностью особо терять нечего, поэтому он будет склонен рисковать; причём, данная тенденция усугубляется страхованием депозитов и политикой «слишком большой, чтобы позволить обанкротиться».
As a result, leaders have developed a tendency to turn directly to the people without allowing much can be done by opinion polls and the use of focus groups; it can also be achieved by referenda and plebiscites. В результате среди лидеров появилась тенденция обращаться непосредственно к народу без парламентских прений, что можно сделать, прибегнув к опросам общественного мнения и использованию целевых групп, а также проведению референдумов и плебисцитов.
This deflationary tendency will create serious economic problems, which do not necessarily result from deflation as such, but may stem from a natural resistance to deflation. Эта тенденция создаст серьёзные экономические проблемы, которые не обязательно будут результатом дефляции как таковой, а, скорее, будут спровоцированы естественным сопротивлением.
In general, there is a tendency to overestimate the economic benefits of big infrastructure projects in countries riddled by poor governance and corruption, and to underestimate the long-run social costs of having to repay loans whether or not promised revenues materialize. В общем, есть тенденция переоценивать экономические преимущества крупных инфраструктурных проектов в странах, которые были замедлены плохим правительством или коррупцией, и недооценивать долгосрочные социальные издержки погашения кредитов, вне зависимости от того, оправдались обещанные доходы или нет.
The main danger for Japan today is a tendency to turn inward, rather than becoming a global civilian power that realizes its great potential to produce global public goods. Основной опасностью для Японии в настоящее время является тенденция к повороту внутрь страны, вместо того чтобы стать глобальной гражданской силой, осознающей значительный потенциал для производства товаров глобального общественного потребления.
But, while the tendency in current trade negotiations to allow developing countries to open their markets less than others helps to achieve more balance, it may undermine the original goals of enhancing efficiency and boosting growth. Но, в то время как тенденция в текущих торговых переговорах позволять развивающимся странам открывать свои рынки меньше, чем это делают другие страны, помогает добиться более ровного баланса, она может подорвать первоначальные цели повышения эффективности и стимулирования экономического роста.
Most glaring is QE supporters' tendency to ascribe any decline in interest rates before the policy was announced to market participants' expectations that QE would be coming. Наиболее яркой из них является тенденция сторонников количественного смягчения приписывать любое снижение процентных ставок, прежде чем политика была объявлена, к ожиданиям участников рынка о том, что количественое смягчение будет объявлено.
Now, an adult encountering a new situation - when we encounter a new situation we have a tendency to want to categorize it just as quickly as we can, you know. Теперь, взрослый сталкивается с новой ситуацией - когда мы попадаем в новую ситуацию, проявляется тенденция желания классифицировать ее как можно скорее, вы знаете.