Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховным

Примеры в контексте "Supreme - Верховным"

Примеры: Supreme - Верховным
In 1820, he briefly served as interim Supreme Director of the United Provinces of the Río de la Plata, and was the last official to hold that title. В феврале 1820 года он несколько дней был Верховным правителем Объединенных провинций Рио-де-ла-Плата, и был последним обладателем этой должности до её переименования.
It was in Reims, on May 7, 1945 that the German military commander Alfred Jodl offered an unconditional surrender to the Supreme Allied Commander, General Dwight D. Eisenhower. Именно в Реймсе, 7 мая 1945 года немецкий генерал Альфред Йодль подписал Акт о безоговорочной капитуляции Германии вместе с Верховным главнокомандующим союзнических сил, генералом Дуайтом Эйзенхауэром.
Having been exiled to the Negative Zone by the Supreme Intelligence, the only way Mar-Vell can temporarily escape is to exchange atoms with Rick Jones by means of special wristbands called Nega-Bands. Мар-Велл был сослан в Отрицательную зону Верховным Разумом, единственным способом временно покинуть её был обмен местами с Риком Джонсом с помощью специальных браслетов, называемых Нега-браслетами.
That question of the decision to be taken by the Supreme Court was just a matter of form in order to misguide international opinion into thinking that they rely on the rules of law. Вопрос о принятии решения Верховным судом был всего лишь проформой, необходимой для введения международной общественности в заблуждение относительно того, что они руководствуются буквой закона.
The information provided by the Division concerning judges who after active verification were deemed to have been derelict in their duty were in a good percentage of cases handled promptly by the Supreme Court of Justice, which initiated the necessary administrative proceedings in a timely manner. В большом числе случаев по фактам, указанным Отделом в отношении судей, которые по результатам активной проверки допустили нарушения в своей деятельности, ведется оперативное разбирательство Верховным судом, который предпринял соответствующие своевременные административные шаги.
This was the first time that the new Cambodian Government had undertaken complicated procedures of preparing reports under the conventions ratified by the Supreme National Council during the period of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). Новому камбоджийскому правительству пришлось впервые следовать сложным процедурам подготовки докладов в соответствии с конвенциями, ратифицированными Верховным национальным советом в период работы Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
Specifically, it would have to be shown that the factors shown by the Supreme Court in the 1988 cases to justify a "marked predominance" requirement for French no longer applied. Особо следовало продемонстрировать, что факторы, приведенные Верховным судом в делах 1988 года в подтверждение требованиям о "доминирующем положении" французского языка, более не являются приемлемыми4.
The Army has issued exhaustive 'do's and 'don't's' for Army personnel operating in such areas, and these have been approved by the Supreme Court in the case of Naga People's Movement for Human Rights -vs- Union of India. Армия опубликовала всеобъемлющие правила разрешенных и запрещенных действий для находящегося в таких зонах военного персонала, которые были одобрены Верховным судом по результатам рассмотрения дела "Движение народностей нага за права человека против Индийского союза".
Once the extradition request has been received by the Supreme Court, the dossier is transmitted to the Office of the Attorney-General of the Republic in order that he may within 10 days make an application on the basis of its admissibility or inadmissibility. В рамках рассматриваемого Верховным судом ходатайства о выдаче материалы по делу препровождаются в Генеральную прокуратуру Республики, которая в течение десяти дней обязана дать по ним положительное или отрицательное заключение.
Any violation of the civil or political rights of any person is justiciable by means of injunction and damages that may be awarded by the Supreme Court. Любые нарушения гражданских или политических прав могут быть рассмотрены в судебном порядке с назначением судебного запрета и вынесением Верховным судом постановления о возмещении ущерба.
On 26 August, Mr. Sanhá's second request for the annulment of the poll results was also rejected by the Supreme Court, which declared that there were "insufficient judicial elements" to rule on that request. 26 августа второе ходатайство г-на Санья об аннулировании результатов голосования было отклонено Верховным судом, который заявил, что для вынесения постановления по этому ходатайству «нет достаточных правооснований».
The author notes that, under the above-mentioned agreement, the granting of automatic recognition in similar cases was upheld in rulings of the Supreme Court between 1953 and 1995, i.e. for 42 years. Автор отмечает, что в порядке применения этой Конвенции признание в аналогичных случаях осуществлялось автоматически согласно решениям, выносившимся Верховным судом в период 1953-1995 годов, т.е. на протяжении 42 лет.
The judges contrasted their opinion with that handed down by the Supreme Court of Canada when it was asked to rule on Quebec's right to secede unilaterally. Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение.
93 SACLANT/EXPO '98 Symposium on "Emerging Maritime Imperatives for the Next Millennium", held at Lisbon on 3 and 4 September 1998, organized by the Supreme Allied Commander Atlantic (SACLANT), NATO. 93 На выставке "Экспо-98" в Лиссабоне Верховным главнокомандующим Объединенными силами НАТО в Атлантике устраивался 3-4 сентября 1998 года симпозиум по теме "Формирующиеся морские императивы на грядущее тысячелетие".
Under this procedure, the State party explains that if the Prosecutor General finds that the law has been violated he may lodge an extraordinary appeal with the Supreme Court. Такая чрезвычайная апелляция рассматривалось бы Верховным судом в ином составе, а не в том, который рассматривал эти дела в третьей инстанции.
KPPU recognized that there was still a need for further competition law training of judges. In order to set up capacity building for judges, KPPU and the Supreme Court would have to cooperate. КППУ признала сохраняющуюся необходимость в дальнейшем совершенствовании подготовки судей по вопросам законодательства о конкуренции, для чего потребуется наладить сотрудничество между КППУ и Верховным судом.
The strategic plan for 2011 - 2015 that had recently been adopted by the Supreme Court of Justice set forth concrete strategies aimed at reducing delays in dealing with cases brought before the courts. Верховным судом недавно был утвержден стратегический план на 2011 - 2015 годы, в котором определяются конкретные стратегии, направленные на сокращение задержек в судопроизводстве.
The function of administering justice derives from the people and is performed on the people's behalf by the People's Supreme Court and the other courts established by law. Функция отправления правосудия исходит от народа и осуществляется от его имени Народным верховным судом и другими судами, учреждаемыми законом.
In July 1942, Vicko went to the mountain Cincar to attend a meeting with the Supreme HQ of the National liberation army of Yugoslavia and the commander in chief, Josip Broz Tito. Во второй половине июля 1942 года Крстулович принял участие в встрече с членом Верховного штаба Национально-освободительного движения и Верховным главнокомандующим Иосипом Броз Тито на горе Цинцар.
The Committee was particularly concerned about the threat to justice constituted by the dismissal of Judge Olujic, President of the Supreme Court, by the High Judicial Council on 26 November 1996. Он особенно обеспокоен угрозой, которую представляет для правосудия решение об отстранении от должности Председателя Верховного суда судьи Олуича, принятое Верховным советом по делам магистратуры 26 ноября 1996 года.
The Supreme Court ruling in the case of Ebanda Njoh v. Eyoum Bwa Njoh Isaac had set a legal precedent in all matters related to women's right to inherit directly from their parents. Постановление, вынесенное Верховным судом по делу Эбанда Нжох против Эйома Бва Нжох Исаака, стало частью законодательства, касающегося прав женщин на прямое наследование имущества родителей.
A unifying opinion issued by the Supreme Court in 2010 says that a court cannot order a child to be placed in an institution solely because of the family's economic hardship. В 2010 году Верховным судом было вынесено устраняющее коллизии решение, согласно которому суд не может приказать поместить ребенка в специальное учреждение исключительно из-за финансового неблагополучия его семьи.
Article 29 stipulates: After receiving the decision made by the Supreme People's Court that no extradition shall be granted, the Ministry of Foreign Affairs shall, without delay, notify the Requesting State of the same. Статья 29 гласит: После получения вынесенного Верховным народным судом решения о том, что экстрадиция не разрешается, министерство иностранных дел незамедлительно уведомляет об этом запрашивающее государство.
In Madagascar, justice is rendered in the name of the people in conformity with the Constitution and the law and is exercised by the Supreme Court, the courts and tribunals. На Мадагаскаре правосудие осуществляется согласно Конституции и законодательству от имени народа Верховным судом, судами и другими органами судопроизводства.
What we are presented with, therefore, is a conflict in the interpretation of legal standards by the country's Supreme Court and Constitutional Court. Налицо, таким образом, коллизия в толковании правовых норм между Верховным Судом и Конституционным Судом страны.