| We had a 2000 presidential election decided by the Supreme Court. | Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США. |
| In 2000, Nikitin was fully acquitted by the Supreme Court of Russia. | В 2000 Никитин был оправдан Верховным судом РФ по всем статьям обвинения. |
| The case is currently on appeal to the Arkansas Supreme Court. | Это дело до сих пор рассматривается верховным судом Арканзаса. |
| This allows Palpatine to be elected Supreme Chancellor. | Вскоре Палпатин был выбран новым Верховным Канцлером. |
| In 2011 the verdict was affirmed by the California Supreme Court. | В 2000 году приговор был подтверждён Верховным судом штата Калифорния. |
| The flexibility of the US Supreme Court in this regard is admirable. | Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения. |
| A Special Leave petition against the order of the Delhi High Court is currently pending before the Supreme Court of India. | Поданное на основании специального разрешения прошение о пересмотре решения Высокого суда Дели в настоящее время рассматривается Верховным судом Индии. |
| The original decision of the local court had been confirmed by both the appeal court and the Supreme Court. | Первоначальное решение местного суда было подтверждено как апелляционным, так и Верховным судом. |
| The decision was ready and issued by the Supreme Court and was dressed in the garb of legitimacy. | Это постановление было заготовлено заранее, принято Верховным судом и облечено в форму законности. |
| This verdict was confirmed by the Supreme Court and carried out on 1 February 1994. | Этот приговор был утвержден Верховным судом и приведен в исполнение 1 февраля 1994 года. |
| The verdict was implemented on 13 July 1994 upon its approbation by the Supreme Court. | Приговор был приведен в исполнение 13 июля 1994 года после его утверждения Верховным судом. |
| The court verdict condemning them was carried out in July 1994 following confirmation by the Supreme Court. | Вынесенный им приговор суда был приведен в исполнение в июле 1994 года после утверждения Верховным судом. |
| The screening and vetting of judges by the Supreme Court of Justice elected in July 1994 has been proceeding slowly. | Проверка и отбор кандидатур судей Верховным судом, избранным в июле 1994 года, продвигаются медленно. |
| The Judicial and Legal Provision Act 1994 gives a right of appeal against conviction or sentence to every person convicted before the Supreme Court. | Закон о судебных и правовых гарантиях 1994 года закрепляет право обжалования осуждения или приговора за любым лицом, осужденным Верховным судом. |
| Eleven days before election day three of the six candidates had their registration revoked by the Supreme Court. | За 11 дней до дня выборов регистрация трех из шести кандидатов была признана недействительной Верховным Судом республики. |
| The measures being taken by the Supreme Court of Rwanda to reactivate the country's judicial system are also welcome. | Заслуживают одобрения и меры, предпринимаемые Верховным судом Руанды в целях восстановления функционирования судебной системы страны. |
| Appointed Special Adviser to the Presidency, responsible for relations with the National Assembly and the Supreme Court. | Назначен в аппарате президента Республики на должность специального советника по связям с Национальным собранием и Верховным судом. |
| The Industrial Dispute Tribunal is composed of a president appointed by the Supreme Court and two assessors. | Суд по трудовым спорам состоит из председателя, назначаемого Верховным судом, и двух заседателей. |
| Before this conference began, the Dalek Supreme and I spoke together. | Прежде чем эта конференция началась, мы говорили с Верховным Далеком. |
| The King our Sovereign Lord is not the Supreme Head on earth of the Church of England. | Король, наш Государь, не является верховным главой на земле английской Церкви. |
| The Supreme Court rules on cases when there are disputes. | В тех случаях, когда имеет место спор, решение выносится Верховным судом. |
| Following the Supreme Court's inquiry, no new investigation has taken place into the killings in Aguas Blancas. | После рассмотрения дела Верховным судом никаких новых расследований по факту убийств в Агуас-Бланкас не проводилось. |
| Conflicts of jurisdiction between civil and military courts are settled by the Supreme Court (art. 141 of the Constitution). | Коллизии юрисдикции между гражданскими и военными судами разрешаются Верховным судом (статья 143 Конституции). |
| The Constitution allows a possibility of direct application of applicable rules of international law, which has been confirmed in the practice of the Supreme Court. | Конституция предусматривает возможность прямого применения применимых норм международного права, которые были признаны на практике Верховным судом. |
| The judiciary (Constitution, chapter 8) consists of the Supreme Court with a Chief Justice and three judges. | Судебная власть (глава 8 Конституции) осуществляется Верховным судом в составе Главного судьи и трех судей. |