The Constitution of Bangladesh is the supreme law of the land and guarantees all fundamental rights and freedoms as justiciable rights. |
Конституция Бангладеш является верховным законом страны и гарантирует все основные права и свободы, которые могут быть защищены в суде. |
We therefore continue to fully support in particular the work of the International Court of Justice, which is the supreme organ in this field. |
В этой связи мы по-прежнему полностью поддерживаем, в частности, работу Международного Суда, который является верховным органом в этой области. |
Though the sultan was the supreme monarch, the sultan's political and executive authority was delegated. |
Несмотря на то, что султан был верховным монархом, государственная и исполнительная власть была возложена на политиков. |
He went over to private practice in 1834, where he distinguished himself as a trial attorney, especially in supreme court cases. |
Он перешёл к частной практике в 1834 году, где он проявил себя как судебный адвокат, особенно в делах, рассматриваемых Верховным судом. |
Do you accept your election as supreme pontiff? |
Согласны ли вы стать верховным священником? |
The words "justiciable bill of rights" referred to the Constitution, which was Namibia's supreme law and to which national and municipal law were subordinate. |
Слова "билль о правах, на который можно ссылаться в судах" относятся к Конституции, которая является верховным законодательством Намибии и в подчиненном отношении к которой находятся национальное и муниципальное законодательство. |
In order to facilitate the practical exercise of this right, article 37 of the Constitution confers on him the supreme command of the armed forces. |
В целях материального осуществления этого права он в соответствии со статьей 37 Конституции является верховным главнокомандующим вооруженными силами. |
The King is the supreme representative of the nation, the symbol of its unity, and guarantor of the permanence and continuity of the State. |
Король является верховным представителем нации, символом ее единства, гарантом незыблемости и преемственности государства. |
The State Council is the executive arm of the highest organ of State authority, the supreme State executive organ. |
Государственный совет является исполнительным органом высшего органа государственной власти, верховным государственным административным органом. |
Morocco is a constitutional, democratic and social monarchy, in which sovereignty rests with the nation, with the King as its supreme representative. |
Марокко - конституционная, демократическая и социальная монархия, основывающаяся на принципе национального суверенитета, верховным представителем которой является король. |
The Sámi Parliament is the supreme decision-making body of the Finnish Sámi. |
Парламент саами является верховным директивным органом финских саами. |
This function of the Council is judicial in nature and akin to the powers exercised in many other jurisdictions by the supreme or constitutional court of a country. |
Эта функция Совета является судебной по сути и схожа с полномочиями, осуществляемыми во многих других странах Верховным или Конституционным судом. |
The law is the supreme expression of the will of the people, everyone is equal before the law and obliged to comply with it. |
Закон является верховным выражением воли народа, причем все равны перед законом и обязаны соблюдать его. |
The Police Trade Union, a supreme authority representing all basic organizations of members of the Police Force, operates in the Slovak Republic at present. |
Сегодня в Словацкой Республике функционирует Профсоюз сотрудников полиции, являющийся верховным органом, представляющим все основные организации сотрудников полиции. |
After the Battle of Mohács in 1526, the king made him the supreme army commander of the armed forces defending the borders (supremus capitaneus, Veldhauptmann unseres Kriegsfolks wider Turken). |
После битвы у Мохача в 1526 году эрцгерцог Фердинанд назначил Джуришича верховным главнокомандующим вооружёнными силами на границах (supremus capitaneus, Veldhauptmann unseres Kriegsfolks wider Turken). |
Hotu Matu'a was the legendary first settler and ariki mau ("supreme chief" or "king") of Easter Island and ancestor of the Rapa Nui people. |
Хоту Матуа был легендарным первым поселенцем и ариками мау («верховным начальником» или «королем») острова Пасхи и предком народа рапануи. |
Article 126 of the Constitution states: The President of the Republic of Poland is the supreme representative of the Republic and the guarantor of the continuity of State authority. |
Статья 126 Конституции страны гласит следующее: Президент Республики Польша является верховным представителем Республики и гарантом преемства государственной власти. |
Article 15 as now drafted seemed to imply that the complementarity principle should be the exception rather than the rule, and that the Court was a supreme body which could pass judgement on national jurisdictions. |
Статья 15 в ее нынешней редакции, как представляется, подразумевает, что принцип взаимодополняемости должен быть скорее исключением, нежели правилом, и что Суд является верховным органом для вынесения решения по национальным юрисдикциям. |
In the course of a series of talks held with the supreme commands of the different air forces in Latin America, CONIDA has made contact with the Chile Space Agency. |
В ходе ряда бесед с верховным командованием военно-воздушных сил различных латиноамериканских стран КОНИДА установила контакт с Чилийским космическим агентством. |
It is managed by the Assembly, as the supreme body, while the executive and operational functions are performed by the Presidency with 19 members from the Organization, plus one representative of each of the local associations. |
Она управляется Ассамблеей как верховным органом, а исполнительные и оперативные функции осуществляются Коллегией, в которую входят 19 членов организации и представители местных ассоциаций. |
The Auditing Court: Under article 136 of the Constitution, this court is the supreme body charged with auditing the accounts and financial management of both the State and the public sector. |
Согласно статье 136 Конституции, этот Трибунал является верховным органом финансового контроля счетов и управления хозяйством государства, как и государственного сектора. |
Annalise: We have less than 65 hours Before we argue in front of the state supreme court. |
У нас меньше 65 часов перед тем, как мы оспорим приговор перед верховным судом. |
Croats therefore tend to demand a third entity; Republika Srpska parties demand more autonomy and a parallel track for the accession negotiations; and Bosniaks interpret the European process as an opportunity to create a stronger State, with one president and a supreme court. |
Так, хорваты требуют создания третьего государственного образования, партии Республики Сербской требуют большей автономии и параллельных переговоров о присоединении к Европейскому союзу, а боснийцы воспринимают процесс интеграции в Европейский союз как возможность создания более сильного государства с одним президентом и верховным судом. |
It was particularly noteworthy that women had been assigned portfolios that had previously been regarded as within the male domain, such as defence, foreign affairs and head of the supreme court. |
Особенно примечательно то, что женщины получили портфели, которые прежде, как считалось, относятся к сферам деятельности мужчин, таким, как оборона, иностранные дела и руководство Верховным судом. |
Tihomir drowned in the Sitnica river and Nemanja's remaining brothers were pardoned, recognising Stefan Nemanja as the supreme ruler of Serbia, crowned as "Ruler of All Serbia". |
Сам же Тихомир утонул в реке Ситница, а остальные братья Немани были помилованы, тем самым признав Стефана верховным правителем Сербии, и увенчивав его как «Правитель всея Сербии». |