| The Covenant had been applied directly by the Supreme Court and the Constitutional Court. | Положения Пакта непосредственно применяются Верховным судом и Конституционным судом. |
| Former director of training courses for future judicial investigators organized by the Buenos Aires Supreme Court of Justice. | Директор курсов профессиональной подготовки для будущих судебных следователей, организованных Верховным судом провинции Буэнос-Айрес. |
| The Court noted its divergence from the position taken by the Supreme Court of Canada. | Суд отметил расхождения с позицией, занятой Верховным судом Канады. |
| 2.2 On 20 June 1996, the author appeared before the Supreme Court for his trial. | 2.2 20 июня 1996 года автор предстал перед Верховным судом. |
| A guilty verdict on these grounds was also examined by the Supreme Court. | Вердикт о виновности по этим основаниям также рассматривался Верховным судом. |
| These cases are directly reviewed by the New Mexico Supreme Court. | Данные дела рассматривались Верховным судом Новой Зеландии. |
| The government is also confirmed by the Supreme People's Assembly (SPA). | Правительство утверждается Верховным народным собранием КНДР (ВНС). |
| My Lords, we are asked to admit His Majesty as Supreme Head of the Church in England. | Милорды, нас попросили признать Его Величество Верховным Главой Церкви в Англии. |
| The International Covenant on Civil and Political Rights has already been applied directly by the Supreme Court of the Republic. | Положения Международного пакта о гражданских и политических правах уже непосредственно применялись Верховным судом Республики. |
| This part of the judgement was upheld by the Supreme Court of the Netherlands on 21 December 1990. | Эта часть постановления была поддержана Верховным судом Нидерландов 21 декабря 1990 года. |
| The judges of the Court are appointed by the Supreme Court. | Судьи этого суда назначаются Верховным судом. |
| Fifthly, the practice of illegal political surveillance continues, notwithstanding its clear and firm prohibition by the Supreme Court of Puerto Rico. | В-пятых, продолжается практика незаконной политической слежки, хотя она четко и определенно запрещена Верховным судом Пуэрто-Рико. |
| Adverse decisions can be further reviewed by the Supreme Court of the United States on a discretionary basis. | Неблагоприятные решения могут быть затем рассмотрены Верховным судом Соединенных Штатов на дискреционной основе. |
| The Supreme Court of Zimbabwe recently reached a similar conclusion. | Недавно аналогичное решение было принято Верховным судом Зимбабве. |
| The verdicts issued have been approved by the Supreme Court. | Вынесенные приговоры были утверждены Верховным судом. |
| All other judges were directly appointed by the Supreme Court. | Все другие судьи назначаются непосредственно Верховным судом. |
| In August an agreement was signed between the Costa Rican Supreme Court of Justice and the University. | В августе было подписано соглашение между Коста-риканским верховным судом справедливости и Университетом. |
| The Courts' support for affirmative action policies is demonstrated in previous Supreme Court rulings. | О поддержке судами позитивных действий свидетельствуют решения, ранее принятые Верховным судом. |
| This ruling was subsequently revoked by the Supreme Court. | Впоследствии это решение было отменено Верховным судом. |
| This decision, however, was subsequently overturned by the Supreme Court on the grounds of "inadequate investigation". | Однако это решение впоследствии было отменено Верховным судом на основании "неадекватности проведенного расследования". |
| All judgements were subject to appeal and could be overturned by the People's Supreme Court. | Все судебные решения подлежат апелляции и могут отменяться Народным верховным судом. |
| The courses are designed in cooperation with officials from the Department of Courts and adopted by the Supreme Court. | Курсы разрабатываются во взаимодействии с должностными лицами Судебного департамента и утверждаются Верховным судом. |
| Greek legislation on gender equality was implemented by the courts, especially the Supreme Court and the Council of State. | Греческое законодательство по обеспечению гендерного равенства широко применяется судами, особенно Верховным судом и Государственным советом. |
| On 10 August, the 13 prisoners were released from the prison by the Supreme Court. | 10 августа эти 13 заключенных были освобождены из тюрьмы Верховным судом. |
| Mr. Masih's appeal is currently before the Supreme Court of Pakistan. | В настоящее время жалоба г-на Масиха рассматривается Верховным судом Пакистана. |