Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховным

Примеры в контексте "Supreme - Верховным"

Примеры: Supreme - Верховным
Lok Adalats have endorsed the right to legal aid, which is a part of the Human Rights Law in India, under the Constitution and it has been upheld in several cases before the Supreme Court of India. "Лок Адалат" поддерживают право на получение правовой помощи, которое является частью законодательства о правах человека Индии в соответствии с Конституцией и значение которого подтверждалось в ряде дел Верховным судом Индии.
4.6 According to the State party, the author's allegation that he was subjected to unauthorized investigation methods was examined by the Supreme Court, which consider the allegation unsubstantiated. 4.6 Согласно заявлению государства-участника, утверждение автора о том, что он был подвергнут недозволенным методам проведения расследования, были рассмотрены Верховным судом, который признал это утверждение необоснованным.
(The issue of the patentability of genes has since been resolved in the US by the US Supreme Court; see Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office) In 1994, Watson became President of CSHL. (Вопрос о патентоспособности генов с тех пор был разрешен в США Верховным судом США, см Association for Molecular Pathology v. U.S. Patent and Trademark Office).
He was later extradited to Poland and tried before the Supreme National Tribunal of Poland for crimes against humanity, sentenced to death and the forfeiture of all property on 10 July 1948, and executed by hanging at Montelupich Prison in Kraków. Затем он был экстрадирован в Польшу и предстал перед Верховным национальным трибуналом Польши за преступления, совершённые против человечества, 10 июля 1948 года был приговорён к смертной казни и конфискации имущества и казнён в Кракове.
The state filed suit directly with the United States Supreme Court, which, under the United States Constitution, retains original jurisdiction on certain cases in which a state is a party. Дело рассматривалось Верховным судом США, в юрисдикции которого, согласно конституции США, находятся некоторые из случаев, где одной из сторон являются власти штата.
By the middle of the 19th century, due process of law was interpreted by the U.S. Supreme Court to mean that it was not left to the legislative power to enact any process which might be devised. К середине XIX века надлежащая правовая процедура уже толковалась Верховным судом США таким образом, что «законодательной власти не позволено предписывать что-либо, в чём может быть отказано.
And on January 22, 2016, the Supreme Court of Kalmykia was released from the colony ahead of schedule, 2 years 10 months and 7 days before the end of the term. 22 января 2016 года Верховным Судом Калмыкии освобождён из колонии досрочно (за 2 года 10 месяцев и 7 дней до окончания срока).
The faculty behind the initiative develops the project of the Law of Ukraine "About pharmaceutical activity", that in 2003 is accepted of Supreme glad Ukraine to official consideration. Кафедрой по собственной инициативе разработан проект Закона Украины "О фармацевтической деятельности", который в 2003 году принят Верховным Советом Украины к предварительному рассмотрению.
He then became Vice-President of the Bolivian portion of the Peru-Bolivian Confederation, again under Santa Cruz, who was both President of Bolivia and the Confederation's Supreme Protector in Lima. Затем Куэльяр стал вице-президентом боливийской части Перу-боливийской конфедерации, снова под руководством Санта-Круса, который одновременно был президентом и Боливии, и Верховным правителем конфедерации в Лиме.
At that time interracial marriage was forbidden by law in 31 U.S. states, and only in 1967 were those laws (by then down to 17 states) ruled unconstitutional by the U.S. Supreme Court. В то время межрасовые браки были запрещены законом в 31 штате США, и стали возможны на всей территории страны только в 1967 году, после признания Верховным Судом США подобных ограничений неконституционными.
The Large Coat of Arms is used by the President of Latvia, the Parliament, the Prime Minister, the Cabinet of Ministers, government ministries, the Supreme Court and Prosecutor General, as well as Latvian diplomatic and consular missions. Большой герб используется президентом, парламентом (сеймом), премьер-министром, кабинетом министров, министерствами, Верховным судом, Генеральной прокуратурой, Банком Латвии, а также дипломатическими и консульскими представительствами Латвии.
Judicial power is exercised by the Supreme Court of Victoria and a system of subordinate courts, but the High Court of Australia and other federal courts have overriding jurisdiction on matters which fall under the ambit of the Australian Constitution. Судебная власть осуществляется Верховным судом штата Виктория и системой подчиненных судов, но Верховный суд Австралии и другие федеральные суды имеют основную юрисдикцию в отношении вопросов, которые подпадают под сферу действия Конституции Австралии.
All members of the Papal Household are subject to the direction of the Prefect of the Apostolic Palace (2), but they are all, both ecclesiastical and lay, appointed by the Supreme Pontiff (3, 1). Все члены Папского Дома находятся в распоряжении префекта Апостольском дворце (2), но все они, как церковные, так и миряне, назначены Верховным Понтификом (3, 1).
Two members of the group, L. Arutyunyan and A. Mkrtchyan, detained by the law enforcement agencies of Azerbaijan, were sentenced to five and six years imprisonment, respectively, by the Supreme Court of the Azerbaijani Republic. Задержанные правоохранительными органами Азербайджана члены группы Л. Арутюнян и А. Мкртчян были приговорены Верховным Судом Азербайджанской Республики соответственно к шести и пяти годам лишения свободы.
As the Constitution of the Republic of Croatia provides for the division of powers, the judicial, executive and legislative powers are independent of each other, and the appointment of a Member of Parliament by the Supreme Court would spoil that balance. Поскольку Конституция Республики Хорватии предусматривает разделение властей, судебные, исполнительные и законодательные власти независимы друг от друга, в связи с чем назначение членов Парламента Верховным судом нарушило бы этот баланс.
The Prosecutor and members of his staff also met, in Brussels, the Secretary-General of NATO and the Supreme Allied Commander in Europe to establish contacts and to begin discussing modalities of cooperation and assistance. Обвинитель и сотрудники его Канцелярии встречались также в Брюсселе с Генеральным секретарем НАТО и Верховным главнокомандующим союзными войсками в Европе для установления контактов и обсуждения модальностей сотрудничества и помощи.
The criminal accusation against the parents of the minors was rejected by the Provincial Court of Barcelona in a ruling of 29 June 1993 that was upheld by the Supreme Court on 30 October 1994. Уголовные обвинения, выдвинутые против родителей несовершеннолетних, были сняты постановлением провинциального суда Барселоны от 29 июня 1993 года, которое было подтверждено Верховным судом 30 октября 1994 года.
Under the institution-building project for this Office, agreed upon with the Supreme Court of Justice on 4 August 1995, defence lawyers will be trained in the use of the Code of Criminal Procedure and a plan will be devised for expanding the public defence system. Проект организационного укрепления службы, согласованный с Верховным судом и подписанный 4 августа 1995 года, предусматривает подготовку адвокатов по вопросам применения уголовно-процессуального кодекса и разработку плана расширения системы государственной адвокатуры.
The regional territory could not be yielded without the prior approval of the Regional Councils, the resulting disputes between the State and the Regional Councils being dealt with by the Supreme Court of Justice. Территория регионов не может предоставляться кому-либо без предварительного согласия региональных советов, а возникающие в этой связи споры между государством и региональными советами рассматриваются Верховным судом.
The third branch of the federal government, the judiciary, consists of a system of courts headed by the Supreme Court of the United States and including subordinate courts throughout the country. Третьим звеном структуры федерального управления являются судебные органы, включающие систему судов, возглавляемых Верховным судом США, куда входят нижестоящие суды, которые действуют на всей территории страны.
As interpreted and applied by the U.S. Supreme Court, the doctrine of equal protection applies not only with respect to the rights protected by the Covenant, but also to the provision of government services and benefits such as education, employment and housing. Доктрина равной защиты в ее толковании и применении Верховным судом распространяется не только на права, защищаемые Пактом, но и на такие предоставляемые правительством услуги и льготы, как образование, трудоустройство и жилье.
Any court, from the lowest to the United States Supreme Court, may consider such a claim of unconstitutionality, though normally it must be raised at the earliest opportunity to be considered at all. Иски о неконституционности могут рассматривать любые суды, начиная с судов первой инстанции и кончая Верховным судом Соединенных Штатов, хотя обычно этот вопрос незамедлительно рассматривается при первой возможности.
Will you accept the King as the Supreme Head of the Church, and take the oath? Вы признаете Короля Верховным Главой Церкви и дадите присягу?
Procedures for the application of disciplinary sanctions were different for each of the three branches of the judiciary; sanctions for judges, prosecutors and magistrates were imposed by the Supreme Court of Cassation, the Prosecutor-General and the head of the investigating authorities, respectively. Порядок применения дисциплинарных наказаний неодинаков для каждой из трех ветвей судебной власти; взыскания судьям, прокурорам и следственным судьям назначаются соответственно Верховным кассационным судом, Генеральным прокурором и начальником следственного управления.
First, we made a commitment through the participation of a prestigious Spanish firm - with Spanish financing - entrusted with vote-counting and data processing, as the result of an agreement signed between that firm and the Supreme Electoral Council of Nicaragua. Первое: посредством участия престижной испанской фирмы, финансируемой испанской стороной, в подсчете голосов и обработке данных на основе соглашения, подписанного этой фирмой и Верховным избирательным советом Никарагуа.