| The extradition of foreigners in other cases depends upon a request by the country of origin and shall be approved only following a review by the Supreme Court. | Высылка иностранцев в иных случаях зависит от запроса страны происхождения и может быть разрешена лишь после рассмотрения дела Верховным судом. |
| He requested that the Supreme Court review his case, or, alternatively, that a civilian court hear it. | Он обратился с просьбой о рассмотрении его дела Верховным судом или другим гражданским судом. |
| Since the moratorium, only one death sentence was registered and the Supreme Court commuted it to life imprisonment. | Со времени введения моратория вынесен лишь один смертный приговор, замененный Верховным судом на пожизненное заключение. |
| The Supreme Court had established criteria similar to those used by international human rights treaty bodies in order to determine whether the principle of non-discrimination had been contravened. | Верховным судом были определены критерии, схожие с теми, которые используются международными договорными органами по правам человека, для определения случаев нарушения принципа недискриминации. |
| The Supreme Court is now in the process of examining the proposed amendment of the Code of General Procedure, taking into account recommendations by the legislature. | Предложение, касающееся Общего процессуального кодекса, предусматривает проведение анализа Верховным судом в соответствии с рекомендациями законодательного органа. |
| Moreover, the author was entitled to apply to the Commission on the Prerogative of Mercy for a review of the punishment imposed by the Supreme Court. | Кроме того, у автора была возможность обратиться в Комиссию по помилованию для пересмотра меры пресечения, наложенной Верховным судом. |
| The results of National Supreme Court enquiries into abuses in San Salvador Atenco and Oaxaca remained pending at the end of the year. | Расследование злоупотреблений в Сан-Сальвадор-Атенко и Оахаке, проводимое Национальным верховным судом, к концу года так и не дало результатов. |
| San Martín was proclaimed Supreme Director, but he declined the offer and put O'Higgins in the post, where he would remain until 1823. | Сан-Мартин был объявлен верховным диктатором, но отказался от этого предложения и поставил О'Хиггинса на эту должность, которую он занимал до 1823 года. |
| The Supreme Court of the United States has special rules for amicus curiae briefs sought to be filed in cases pending before it. | Верховным судом США установлены специальные правила для заключений amicus curiae, которые приобщаются в рассматриваемых им делах. |
| In July 2017, the Court of Session's ruling was upheld by the UK Supreme Court in a final decision. | В июле 2017 года решение сессионного суда было поддержано верховным судом Великобритании. |
| Subsequently, the verdict was annulled by the Supreme Court of Russia on the recommendation of the European Court of Human Rights. | Впоследствии вынесенный приговор был отменён Верховным Судом РФ по рекомендации Европейского Суда по правам человека. |
| Taking office in October, he maneuvered to gain control of the legislature and the Supreme Court and to restructure the command of the National Guard. | Вступив в должность в октябре, он попытался взять полный контроль над парламентом, верховным судом и провести реструктуризацию командования национальной гвардией. |
| The Crimson Dynamo's armor was repaired, and he joined the Supreme Soviets, a group of superhumans who were loyal to the Soviet government. | Броня Красного Динамо была восстановлена, и он присоединился к Верховным Советам, группе суперлюдей, который были лояльны к советскому правительству. |
| The Secretary is appointed by the Supreme Pontiff for a five-year term and may be extended for a second five-year term. | Президент академии назначается Верховным Понтификом сроком на пять лет, с возможностью продления на второй пятилетний срок. |
| 2.7 The author notes that after being denied leave to appeal by the Supreme Court, he turned to the Chancellor of Justice to obtain redress. | 2.7 Автор отмечает, что после отклонения его жалобы Верховным судом он обратился к Канцлеру юстиции за удовлетворением. |
| This decision was upheld by the Supreme Court, which stated as follows: | Это решение было одобрено Верховным судом, который постановил следующее: |
| The purpose of this resort is the correct application or interpretation of the law and the unification of national case law by the Supreme Court of Justice. | Цель данного средства заключается в правильном применении или толковании закона и унификации внутреннего прецедентного права Верховным судом. |
| If unsuccessful on appeal, they have a right to seek review (petition for a writ of certiorari) by the U.S. Supreme Court. | Если апелляция отклоняется, они имеют право добиваться пересмотра (просьба отдать приказ об истребовании дела) Верховным судом США. |
| The 1968 statute predated the use of video surveillance and was passed in the wake of two Supreme Court decisions that addressed non-consensual interception of oral communications. | Закон 1968 года предвосхитил использование видеосредств наблюдения и был принят вслед за вынесением Верховным судом двух решений, касающихся несогласованного перехвата устных сообщений. |
| The Government ministries are located in Copenhagen, as is the highest court, the Supreme Court. | Правительственные министерства находятся в Копенгагене, вместе с Верховным судом. |
| The bill prepared by the Supreme Court is provided in annex; | В приложениях приводится законопроект, подготовленный Верховным судом Уругвая. |
| (b) If the verdict is confirmed by the Supreme Court; | Ь) если приговор утверждается Верховным судом; |
| The Court of Appeal hears cases from the Magistrate's Court and the Supreme Court. | Апелляционный суд рассматривает дела, переданные судом магистратов и Верховным судом. |
| to Repatriate issued by the Supreme Court of Afghanistan on 26 June 1997 | опубликованные Верховным судом Афганистана 26 июня 1997 года |
| A recent amendment had abolished the anachronistic and abusive legal procedure whereby the judge of first instance frequently consulted the Supreme Court of Justice during legal proceedings. | Недавней поправкой была отменена анахроничная и оскорбительная юридическая процедура, в соответствии с которой в процессе судопроизводства судья первой инстанции часто консультировался с Верховным судом. |