Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховным

Примеры в контексте "Supreme - Верховным"

Примеры: Supreme - Верховным
The issues related to the requirements for such decisions had repeatedly been taken up by the Supreme Court, which had put forward appropriate recommendations that must be implemented by judicial bodies and law enforcement agencies involved in the discovery and investigation of crimes. Вопросы, касающиеся требований в отношении таких решений, неоднократно рассматривались Верховным судом, который выносит надлежащие рекомендации, подлежащие обязательному выполнению судебными органами и правоприменительными учреждениями, связанными с раскрытием и расследованием преступлений.
In concrete terms, this means that requests from various Governments cannot be recognized directly by the magistrates responsible for the enforcement of the acts, unless the Federal Supreme Court is consulted as to their admissibility. На практике это означает, что просьбы других государств не могут напрямую приниматься к исполнению органами, в компетенции которых находятся соответствующие мероприятия, без специальных консультаций с Верховным федеральным судом о возможности их проведения.
Mention should also be made here of a judgement delivered by the Supreme Court on 19 June 2002, in which the plaintiff demanded, amongst other things, compensation and compensation for non-financial loss on the grounds that he had suffered brutal treatment while in custody. Здесь следует упомянуть и решение, принятое Верховным судом 19 июня 2002 года по делу, в котором истец, среди прочего, требовал компенсации нефинансового ущерба, который якобы был причинен ему вследствие жестокого обращения во время содержания под стражей.
The Commission charged with reforming military justice had presented very clear recommendations and had requested that they be examined by the Supreme Court of Justice, the Bar Association of Guatemala, and representatives of civil society. Комиссия, которой поручена реформа системы военного правосудия, очень четко сформулировала свои предложения и хотела бы, чтобы они были рассмотрены Верховным судом, коллегией адвокатов Гватемалы и представителями гражданского общества.
In addition to the Indian Supreme Court's recognition of the justiciability of the right to food, the Government had also put the National Rural Guarantee Programme into operation. Помимо признания Верховным судом Индии возможности защиты в суде права на питание правительство Индии также начало осуществление Национальной программы гарантий сельскохозяйственным производителям.
Another concern was that, in spite of the opportunities the Government had been given to comply with the decision handed down by the Supreme Court to release given individuals, it had used legal manoeuvres to keep them in detention. Обеспокоенность вызывает и то, что, несмотря на предоставленную ему возможность выполнить объявленное Верховным судом решение об освобождении ряда лиц, правительство использовало юридические уловки, с тем чтобы оставить их в заключении.
Under that programme, approved by the Supreme Court in December 1999, judges of subordinate courts receive training on a regular basis and participate in seminars in various fields of the law and on matters related to the administration of justice, including human rights. В рамках этой программы, одобренной Верховным судом в декабре 1999 года, судьи нижестоящих судов на регулярной основе проходят подготовку и участвуют в семинарах, посвященных различным сферам права и вопросам, связанным с отправлением правосудия, в том числе в области прав человека.
A decision on the matter was pending in the Supreme Court, and if all domestic remedies should be exhausted, the remedies afforded by the Optional Protocol would still be available. Решение по данному вопросу Верховным судом пока еще не принято, и если все внутренние средства защиты будут исчерпаны, можно будет воспользоваться процедурами, предусмотренными в Факультативном протоколе.
Could not the Supreme Court deal with the problem by deciding in a binding decision that those provisions were unconstitutional? Не может ли эта проблема быть решена Верховным судом путем принятия юридически обязательного решения о том, что это положение противоречит Конституции?
Neither the Constitution nor ordinary legislation lays down the obligation to institute legal proceedings against a Brazilian or foreign national whose extradition is denied by the Federal Supreme Court. Конституция и общее право не предусматривают обязательного характера применения юридических процедур в отношении гражданина Бразилии или иностранца, в экстрадиции которых было отказано Верховным федеральным судом.
The authors' subsequent appeals to the Minister of the Interior were similarly rejected and this issue is currently before the Supreme Court for review, for this reason, the State party contests that the authors have not yet exhausted domestic remedies. Последующие апелляции авторов, направленные министру внутренних дел, были также отклонены, и этот вопрос в настоящее время пересматривается Верховным судом; по этой причине государство-участник утверждает, что авторы еще не исчерпали имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
4.4 Lastly, the State party argues that it was the author himself who, given his position as member of the General Council of the Judiciary, insisted on being tried by the Supreme Court, which he considered the competent judicial body. 4.4 В заключение государство-участник сообщает, что именно сам автор, по причине своего членства в Генеральном судебном совете, решительно настаивал на рассмотрении его дела Верховным судом, считая его компетентным судебным органом.
Under the Constitution of the Czech Republic management of State assets and observance of the State budget is inspected by an independent body - the Supreme Audit Office. Согласно Конституции Чешской Республики контроль за хозяйственным использованием государственного имущества и исполнением государственного бюджета осуществляется независимым органом - Верховным контрольным управлением.
The Committee observes that the automatic review of the author's sentence by the Pennsylvania Supreme Court took place in absentia, when the author was in prison in Canada. Комитет отмечает, что автоматический пересмотр приговора автора Верховным судом Пенсильвании состоялся в отсутствие автора, когда последний находился в тюрьме в Канаде.
Article III, section 1, stipulates that "the judicial power of the United States shall be vested in one Supreme Court and in such inferior courts as the Congress may from time to time ordain and establish". Как уточняется в разделе 1 статьи III, судебная власть Соединенных Штатов осуществляется Верховным судом и теми низшими судами, которые будут время от времени устанавливаться и учреждаться конгрессом.
At Horemheb became Supreme minister, borrowed other high posts in army and the state, at last, has achieved, that it have recognized as the successor of a throne - for this purpose it married the son of Seti I to the imperial daughter. При Хоремхебе стал верховным визирем, занимал другие высокие должности в армии и государстве, наконец, добился, чтобы его признали как наследника престола - для этого он женил сына Сети I на царской дочери.
Other safeguards implemented under the legislation include documentation of consent for organ removal from the donor, and review of all death sentences by the Supreme People's Court. Другие меры безопасности, осуществляемые в соответствии с законодательством, включают документы о согласии на изъятие органа у донора, а также проверку всех смертных приговоров, вынесенных Верховным народным судом КНР.
Fabris was also the Supreme Knight of the Order of the Seven Hearts, a chivalrous order of which we do not yet know much today. Фабрис был также Верховным рыцарем ордена «Семь сердец», рыцарского ордена, о котором мы еще мало знаем сегодня.
Indeed, the Egyptian legislator adopted this approach when the court was established in 1969 and was then called the Supreme Court entrusted to censoring the laws' constitutionality. Действительно, египетские законодатели приняли этот подход, когда был создан суд в 1969 году, который назывался тогда Верховным судом, положенный на соблюдение конституционности законов.
He was removed as president on May 11, 2004, by the Supreme Court, which ruled that the election was invalid because of a rule banning people with criminal records from being elected. Он был смещён с поста президента 11 мая 2004 года Верховным Судом, который постановил, что выборы недействительны из-за правила, запрещающего быть избранными лицам, привлекавшимся к уголовной ответственности.
In addition, the Morrill Act was upheld in 1878 by the United States Supreme Court in the case of Reynolds v. United States. Кроме того, Закон Моррилла был поддержан в 1878 году Верховным судом Соединенных Штатов в деле Рейнольдс против США.
The verdict was eventually overturned by the Supreme Court in 1921, and Berger was elected to three successive terms in the 1920s. Приговор был в конечном итоге отменён Верховным судом в 1921 году, а Бергер избирался на три срока подряд в 1920-х годах.
The new government had a governor and an executive council appointed by the President, a House of Representatives with 35 elected members, a judicial system with a Supreme Court, and a non-voting Resident Commissioner in Congress. Новые органы власти состояли из губернатора и исполнительного совета, назначаемого президентом, выборной Палаты представителей из 35 членов, судебной системы с верховным судом и неголосующего комиссар-резидента в Конгрессе.
The law was overturned as unconstitutional by the Supreme Court, and Adeang subsequently sought to suspend all pro-government MPs from Parliament, citing their allegedly "unruly behaviour". Закон был признан Верховным Судом неконституционным, и Аданг впоследствии попытался временно приостановить полномочия всех проправительственных членов парламента, на основании их якобы «буйного поведения».
His registration as a candidate was cancelled by the Supreme Court due to the provision of incorrect information about the place of work in the Electoral Commission. Не был допущен до выборов, так как его регистрация как кандидата была аннулирована Верховным Судом в связи с предоставлением в избирком неправильных сведений о месте работы.