Английский - русский
Перевод слова Supreme
Вариант перевода Верховным

Примеры в контексте "Supreme - Верховным"

Примеры: Supreme - Верховным
Members of the second order who have given service to the society and been selected by the Supreme Magus for such advancement may be awarded a further two Grades. Члены второго ордена, которые служили обществу и были избраны Верховным Магом для такого продвижения, могут получить еще два градуса.
However, the process for the selection of lawyers for their subsequent appointment as judges of peace by the Supreme Court of Justice has already been undertaken by the newly appointed National Council for the Judiciary. Вместе с тем процесс выбора юристов для их последующего назначения Верховным судом в качестве мировых судей уже начал осуществляться новым назначенным Национальным советом юстиции.
The reports of decisions handed down by the Supreme Court in the past two years did not refer to any case in which the provisions of the Covenant had been invoked. В сборнике решений, вынесенного Верховным судом в течение двух последних лет, не содержится каких-либо упоминаний о случаях ссылок на положения Пакта.
That function was exercised, on the basis of the principles of specialized and exclusive jurisdiction, by the duly mandated organs, in other words the People's Supreme Court and the other courts, without any interference from an external authority. Она осуществляется с учетом принципов специализации и эксклюзивности уполномоченными органами, а именно Народным верховным судом и другими судами без какого то ни было внешнего вмешательства.
These judges are all appointed by the Supreme Court of Justice from a list of three candidates submitted in each case by the National Council of the Judiciary (Constitution, art. 175). Все они назначаются Верховным судом из числа трех кандидатов, предложенных ему Национальным судебным советом (статья 175 Конституции).
For years it was the task of the Supreme Court of Justice, as the highest court of the judiciary, to ensure the constitutionality of the law. На протяжении ряда лет контроль за соблюдением Конституции осуществляется Верховным судом как высшим органом судебной власти.
The author's claims to the effect that the evidence against him was contradictory have been examined on numerous occasions by the General Prosecutor's Office and by the Supreme Court within the framework of cassation proceedings. Утверждения автора по поводу того, что показания против него являются противоречивыми, были неоднократно рассмотрены Генеральной прокуратурой и Верховным судом в рамках кассационного разбирательства.
Any decision by an administrative authority based on discrimination on account of racial or ethnic origin would be annulled by the Supreme Court in an appeal for an annulment on grounds of ultra vires. Любое решение административных органов, дискриминирующее стороны по причине их расового или этнического происхождения, отменяется Верховным судом в связи с превышением должностных полномочий.
According to article 81 of the Constitution, judicial power is exercised by the Supreme Court and the other courts and tribunals, independently of the executive and legislative powers. Согласно статье 81 Конституции судебная власть является независимой от исполнительной и законодательной властей и осуществляется Верховным судом и другими судами и трибуналами.
On the basis of the Inspector's findings, the State Attorney's Office took administrative decisions in relation to individual complaints; those decisions were subject to review by the Supreme Court. На основании выводов инспектора государственная прокуратура принимает административные решения по индивидуальным жалобам; эти решения могут быть пересмотрены Верховным судом.
Correspondence between the Commissioner and State bodies in connection with his involvement in court proceedings related to citizens' complaints has brought to light numerous instances in which the Supreme Court failed to enact Constitutional Court rulings. Переписка Уполномоченного с государственными органами в связи с участием в судебных делах по жалобам граждан выявила многочисленные случаи неисполнения Верховным Судом определений Конституционного Суда.
The Committee considers that the author has formulated his complaint in general terms, without specifying the exact matters which he considers were not reviewed by the Supreme Court. Комитет считает, что при составлении сообщения автор использовал общие фразы и не указал конкретные вопросы, которые, по его мнению, не были рассмотрены Верховным судом.
Furthermore, he encourages cooperation with international organizations, including OHCHR, to ensure the integration of human rights modules into the regular training programmes conducted by the Supreme Court for judges throughout the country. Кроме того, Специальный докладчик призывает к сотрудничеству с международными организациями, в том числе с УВКПЧ, для обеспечения включения подготовки по вопросам прав человека в регулярные программы профессионального обучения, организуемого Верховным судом для судей по всей стране.
The Committee concluded that the failure of the Supreme Court of Zambia to decide on the author's appeal within a reasonable period had to be attributed to negligence by the State party. Комитет сделал вывод, что невынесение Верховным судом Замбии решения по апелляционной жалобе автора в течение разумного периода времени нужно считать халатностью со стороны государства-участника.
Moreover, the author was notified that a cassation appeal had been lodged and he had the opportunity to submit pleadings, which were then duly considered by the Supreme Court. Кроме того, автор был уведомлен о подаче кассационной жалобы и имел возможность представить аргументы в свою защиту, которые были надлежащим образом рассмотрены Верховным судом.
It notes that 13 years after conviction, the author was still waiting for his appeal to be considered by the Supreme Court, due to apparent negligence resulting in the loss of his case record. Он отмечает, что через 13 лет после вынесения обвинительного приговора автор все еще дожидается рассмотрения его апелляционной жалобы Верховным судом вследствие проявленной небрежности, выразившейся в утрате материалов его дела.
It also notes the complainant's contention that his allegation of a risk of torture upon return to the Russian Federation was duly raised before the Supreme Court but it is not reflected in the decision. Он также отмечает утверждение заявителя, что риск пыток по возвращении в Российскую Федерацию должным образом упоминался при слушании дела Верховным судом, но не отражен в принятом решении.
This new evidence, however, was rejected by the Supreme Court of the United States of America in Baze et al. v. Rees (2008). Эти новые сведения были, тем не менее, отклонены Верховным судом Соединенных Штатов Америки при рассмотрении дела Бейз и др. против Риза (2008 год).
Fundamental rights scrutiny is carried out throughout the legislative process, and any legal act not consistent with the duties arising from a ratified international agreement cannot be applied and may be declared invalid by the Supreme Court. Строгое соблюдение основных прав характерно для всего нормотворческого процесса, и любой законодательный акт, не соответствующий требованиям, вытекающим из ратифицированного международного соглашения, не может применяться и может быть объявлен недействительным Верховным судом.
In general, court fees per se were not high in the selected member States, with the exception of the United Kingdom Supreme Court. В целом, судебные издержки, как таковые, в отдельных государствах-членах не являются высокими, за исключением случая рассмотрения иска Верховным судом Соединенного Королевства.
At the end of 2012, nine tribunals in Mexico had elaborated fair trial indicators, approved by the Supreme Court of Justice and the Federal Judicial Council. В конце 2012 года девять трибуналов в Мексике разработали показатели справедливого судебного разбирательства, одобренные Верховным судом и Федеральным советом по делам правосудия.
Mr. Thornberry, noting the tendency to associate ethnicity with criminality, asked whether general conclusions could be drawn from the case that was currently pending before the Supreme Court. Г-н Торнберри, отмечая тенденцию к тому, чтобы увязывать этническое происхождение с преступной деятельностью, спрашивает, можно ли сделать какие-то общие выводы из этого дела, которое в настоящее время рассматривается Верховным судом.
While the Government claimed that undocumented workers were entitled to equal rights and protection under the law, they had been prevented from forming a trade union since 2007, despite a Supreme Court ruling in their favour. Хотя правительство утверждает, что трудящиеся-мигранты без документов имеют равные права и находятся под защитой закона, им с 2007 года не разрешается объединяться в профессиональные союзы, несмотря на принятое Верховным судом постановление, подтверждающее это право.
Sessions in which a lawyer is not present are not considered official and subsequent verdicts and sentences have no legal force and may be quashed by the Supreme Court. Заседания суда, на которых адвокат не присутствует, не считаются официальными, а последующие вердикты и приговоры таких заседаний не имеют юридической силы и могут быть признаны недействительными Верховным судом.
Other recent Supreme Court of Canada judges who were formerly professors of law for all or part of their careers were Louise Arbour (later the United Nations High Commissioner for Human Rights), Frank Iacobucci and Michel Bastarache. Среди других недавних судей Верховного суда Канады, преподававших право на протяжении всей или части своей предыдущей карьеры, были Луиза Арбур (впоследствии ставшая Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека), Франк Якобуччи и Мишель Бастараш.