Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
A dedicated engineering and communications support system is supporting electoral offices throughout the country. С помощью специальной системы инженерно-коммуникационного обеспечения оказывается поддержка избирательным участкам на всей территории страны.
Enhancing legislative discipline and transparency and supporting enhanced legislative oversight during the dynamic first year of start-up operations by presenting a budget built on an agreed set of standard realistic parameters. Повышение законодательной дисциплины и транспарентности и поддержка расширения контроля со стороны директивных органов в ходе активного первого года развертывания операций путем подготовки бюджета, основанного на согласованном наборе стандартных реалистичных параметров.
Turning to subprogramme 19.2, he wondered why supporting human rights bodies and organs and supporting special procedures should be the subject of two separate subprogrammes; in the past, they had been contained within a single subprogramme. Переходя к подпрограмме 19.2, представитель Кубы интересуется, почему поддержка органов и подразделений, занимающихся вопросами прав человека, и поддержка специальных процедур выделены в две отдельные подпрограммы, в то время как прошлом они входили в одну подпрограмму.
The Peacebuilding Fund emergency window is supporting projects in seven countries, with a focus on supporting political dialogue, national reconciliation (2), security support (1) and support for peace agreements (2). В рамках Механизма чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства осуществляется поддержка проектов в семи странах в следующих областях: поддержка политического диалога, содействие национальному примирению, помощь в обеспечении безопасности и содействие осуществлению мирных соглашений.
The NHRIs agreed to undertake concrete activities, such as the creation of focal points, supporting victims of corporate abuse, empowering human rights defenders, and supporting civil society participation in business and human rights. НПЗУ согласились осуществлять конкретные мероприятия, такие как создание координационных центров, поддержка жертв корпоративных нарушений, расширение прав и возможностей правозащитников и поддержка участия гражданского общества в решении вопросов предпринимательства и прав человека.
The United Nations aircraft fleet has increased in size from 104 aircraft supporting 15 missions in 2000/01 to 257 aircraft supporting 20 field operations in 2010/11. Авиационный парк Организации Объединенных Наций увеличился со 104 самолетов, с помощью которых оказывалась поддержка 15 миссиям в 2000 - 2001 годах, до 257 самолетов, с помощью которых оказывалась поддержка 20 полевым миссиям в 2010 - 2011 годах.
Another aspect was support to the Human Rights Commission, supporting communities in gaining better access to services. Еще одним аспектом была поддержка Комиссии по правам человека, содействующей общинам в получении лучшего доступа к услугам.
In order to reduce vertical segregation, it supports awareness-raising initiatives and new methods supporting the promotion of women at the workplace. Для ограничения вертикальной сегрегации поддержка оказывается просветительским инициативам и новым методам, обеспечивающим продвижение женщин по службе.
It is supporting local campaigns via radio, television and other media. Поддержка оказывается проводимым на местах пропагандистским компаниям на радио, телевидении и в других средствах массовой информации.
One of these difficulties was an inability to say much about families in the Programme of Action, since supporting families would have meant supporting traditional families, which limit women's opportunities. Одна из таких трудностей заключалась в невозможности уделить большое внимание в рамках Программы действий семьям, поскольку поддержка семей означала бы поддержку традиционных семей, что ограничивает возможности женщин.
Operational roles: supporting national and regional security sector reform processes Оперативные функции: поддержка национальных и региональных процессов по реформированию сектора безопасности
Interference in the internal affairs of sovereign States and supporting such concepts as regime change are alien to the ethos of international good-neighbourliness. Вмешательство во внутренние дела суверенных государств и поддержка таких концепций, как смена режима, не соответствуют духу международных добрососедских отношений.
It also contains more specific actions, such as strengthening programmes to promote the agro-processing industries and supporting efforts to develop a sustainable tourism sector. Закреплены в ней и более конкретные направления деятельности, такие как укрепление программ поощрения агропе-рерабатывающих предприятий и поддержка усилий по развитию устойчивого сектора туризма.
Myanmar: supporting programmes in the south-east ethnic States Мьянма: поддержка программ в юго-восточных национальных областях
E. Enabling and supporting the operation of civil society Е. Обеспечение функционирования и поддержка гражданского общества
The fourth option would consist of supporting the resumption of community dialogue and administration by the communities under the supervision of the Abyei Joint Oversight Committee. Четвертый вариант - поддержка возобновления межобщинного диалога и работы администрации общин под руководством Объединенного контрольного комитета по Абьею.
MONUSCO is supporting an average of 27,000 FARDC troops per day with rations and 247 FARDC vehicles with fuel for joint operations. Оказываемая МООНСДРК поддержка включает выдачу продовольственных пайков в среднем 27000 военнослужащих ВСДРК в день и обеспечение топливом 247 транспортных средств ВСДРК для проведения совместных операций.
Saudi Arabia is of the view that cooperating with international institutions and supporting their objectives and activities is the best way to achieve the above-mentioned goals. Саудовская Аравия придерживается мнения, что наиболее эффективным путем достижения вышеупомянутых целей является ее сотрудничество с международными учреждениями и поддержка их целей и деятельности.
The Chair stated that supporting a model of active ageing also implied collectively allowing older persons to fully exercise and demand respect for their rights. Председатель заявил также, что поддержка модели активного образа жизни пожилых людей предполагает также предоставление всем пожилым людям возможности осуществлять в полном объеме свои права и требовать их соблюдения.
Burundi - supporting reintegration to strengthen social cohesion Бурунди - поддержка реинтеграции в интересах укрепления социальной сплоченности
Chad - supporting structures to promote peacebuilding Чад - поддержка структур по поощрению миростроительства
Democratic Republic of Congo - supporting stabilization in the east Демократическая Республика Конго - поддержка стабилизации на востоке страны
Guatemala - supporting enhanced justice and human rights Гватемала - поддержка укрепления системы правосудия и прав человека
Coordinating the activities of member children's and youth organizations and supporting their development координация деятельности членских детских и молодежных организаций и поддержка их развития;
Removing discrimination against women, children, people with disabilities and senior citizens and supporting vulnerable groups in society устранение дискриминации в отношении женщин, детей, инвалидов и пожилых граждан и поддержка уязвимых групп общества