We are convinced that supporting a strong, participative civil society amounts to supporting the cause of peace and stability. |
Мы убеждены в том, что поддержка мощного, открытого для всех гражданского общества равнозначна поддержке дела мира и стабильности. |
It identifies five policy priorities: supporting family responsibilities; enhancing children's rights; combating poverty; supporting dependent persons through home-help services; and promoting the inclusion of specific problem groups. |
В нем определены пять приоритетов политики в этой области: поддержка семьи; более полное обеспечение прав детей; борьба с нищетой, помощь зависимым лицам путем оказания им услуг на дому; и содействие интеграции конкретных проблемных групп. |
Examples include supporting civil service reform in Eritrea and Zambia; supporting public enterprise divestment in Guyana; promoting private sector development in Egypt; and strengthening economic and financial management in Yemen. |
К числу примеров такой помощи относятся поддержка реформы гражданской службы в Эритрее и Замбии; помощь в отторжении государственных предприятий в Гайане; содействие развитию частного сектора в Египте; и укрепление экономического и финансового управления в Йемене. |
Finally, supporting effective coordination through increased funding from the regular budget would help the Office to direct resource mobilization efforts and limited donor funds towards addressing humanitarian emergencies rather than to supporting administrative functions. |
И наконец, поддержка эффективной координации за счет увеличения финансирования по линии регулярного бюджета поможет Управлению в регулировании усилий по мобилизации ресурсов и позволит направлять предоставляемые донорами ограниченные средства на урегулирование чрезвычайных гуманитарных ситуаций, а не на выполнение вспомогательных административных функций. |
Supporting AMISOM should be central to the international community's strategy of stabilizing Mogadishu and supporting the Somali peace process. |
Поддержка АМИСОМ должна стоять в центре стратегии международного сообщества, направленной на стабилизацию положения в Могадишо и на поддержку процесса установления мира в Сомали. |
More recently, there is growing interest in supporting the internalization of global externalities. |
В последнее время поддержка идеи интернационализации глобальных внешних факторов стала завоевывать все большее число сторонников. |
Fourthly, supporting civic education is essential for long-term progress in democratization. |
В-четвертых, поддержка гражданского образования совершенно необходима для обеспечения долгосрочного прогресса в области демократизации. |
Other areas of attention in the near future will include supporting selected regional cooperation arrangements through training on cross-cutting issues such as product and export diversification and trade finance. |
К другим областям, которым в ближайшее время будет уделяться особое внимание, относятся поддержка отдельных региональных механизмов сотрудничества путем подготовки по таким межсекторальным вопросам, как диверсификация производства и экспорта и финансирование торговли. |
It is clear that supporting the African Union in building its capacity remains a very high priority. |
Очевидно, что поддержка Африканского союза в укреплении его потенциала по-прежнему имеет приоритетное значение. |
Today, the supporting role of the United Nations in the peace process is even more crucial and needed than ever. |
Сегодня поддержка Организации Объединенных Наций в осуществлении мирного процесса является как никогда важной и необходимой. |
Sub-theme 4: supporting the development efforts of middle-income developing countries |
Подтема 4: поддержка усилий развивающихся стран со средним уровнем дохода по обеспечению развития |
The Committee must not take any action that could be interpreted as tending to legitimize Spain's position or supporting proposals concerning joint sovereignty. |
Комитет не должен предпринимать какие-либо действия, которые могут восприниматься как содействие легитимизации позиции Испании или поддержка предложения о совместном суверенитете. |
Protecting and supporting the victims of gender-based violence during and after |
В. Защита и поддержка жертв насилия по признаку пола в ходе и после конфликтов |
Encouraging and supporting participation and civic engagement |
Поощрение и поддержка участия, в том числе гражданского общества |
The fourth phase of the UNCTAD Coordinated African Programme of Assistance on Services is supporting the SADC negotiations on trade in services regionally and multilaterally. |
В рамках четвертого этапа осуществляемой ЮНКТАД Скоординированной программы помощи африканским странам в области услуг оказывается поддержка в проведении САДК переговоров о торговле услугами на региональном и многостороннем уровнях. |
Providing assistance to women in conflict situations and supporting their participation in peace processes |
Оказание помощи женщинам, находящимся в конфликтных ситуациях, и поддержка их участия в мирных процессах |
A fourth pillar concerns supporting country-driven initiatives, but few activities were undertaken under this pillar because of a lack of resources. |
Четвертым важным направлением деятельности является поддержка выдвигаемых странами инициатив, но по причине нехватки ресурсов в этом направлении мало что делается. |
It noted that supporting good governance in developing countries is a key priority for its aid programme. |
Было отмечено, что поддержка практики благого управления в развивающихся странах является первоочередной задачей в австралийских программах помощи. |
In terms of programming activities, the MYFF results make clear that supporting good governance remains the central UNDP area of business. |
Что касается программных мероприятий, то результаты МРФ ясно свидетельствуют о том, что поддержка распространения принципа благого управления остается центральной областью деятельности ПРООН. |
Specifically earmarked funds under the 'support to resident coordinator line' of the programming arrangements will continue to be utilized for supporting coordination activities. |
Специальные ассигнования по статье «Поддержка резидентов-координаторов» в рамках механизмов программирования будут и впредь использоваться для обеспечения деятельности по координации. |
Support in this service line focuses on supporting efficient, responsive, transparent and accountable public administrations. |
Поддержка в этом виде услуг заключается главным образом в поддержке эффективных, заинтересованных, транспарентных и подотчетных органов государственного управления. |
Agencies such as UNEP are also supporting the development of specific indicators for monitoring the region's semi-arid and arid ecosystems. |
Кроме того, некоторыми учреждениями, такими, как ЮНЕП, оказывается поддержка в разработке отдельных показателей для мониторинга полузасушливых и засушливых экосистем региона. |
Secretariat supporting the Persistent Organic Pollutants (POPs) Convention. |
Секретариатская поддержка осуществления Конвенции о стойких органических загрязнителях (СОЗ). |
International support is therefore important in supporting the efforts of developing countries in the aforementioned areas. |
Поэтому международная поддержка имеет важное значение для поддержки усилий развивающихся стран в вышеупомянутых областях. |
These services will include versatile services like psychological support, legal advice, crisis help and other supporting services. |
Эти службы будут предоставлять широкий диапазон услуг, таких, как психологическая поддержка, юридическая помощь, помощь в кризисных ситуациях и другие виды поддержки. |