| Actively encouraging and supporting the formation of transnational associations involving researchers at home and abroad may be particularly important to enhance knowledge exchange. | Активная помощь и поддержка в создании транснациональных ассоциаций, объединяющих научных работников на родине и за рубежом, может иметь особенно важное значение для расширения обмена знаниями. |
| Actively encouraging and supporting the formation of transnational associations involving researchers at home and abroad may complement such efforts. | Активное поощрение и поддержка работы по созданию транснациональных объединений с участием научных работников, живущих на родине и за рубежом, может дополнять такие усилия. |
| Strengthening and supporting overall rehabilitation efforts of a country is the most sustainable and appropriate response to the needs of victims of conflicts. | Наиболее устойчивым и надлежащим откликом на нужды жертв конфликтов является укрепление и поддержка общереабилитационных усилий страны. |
| supporting the EU non-proliferation clause in bilateral contacts with third countries; | поддержка оговорки о нераспространении, принятой Европейским союзом, в ходе двусторонних контактов с третьими странами; |
| The specific actions undertaken include establishing parliamentary caucuses, creating national forums for non-governmental organizations, supporting training or capacity-building initiatives, and promoting local and community-level networks. | К числу конкретных мер, в частности, относится создание парламентских групп, национальных форумов для неправительственных организаций, поддержка профессиональной подготовки и инициатив по укреплению потенциала и развитие местных и общинных сетей. |
| Their prime preoccupation is supporting tangible action on the ground. | Их прежде всего заботит поддержка реальных мер на местах. |
| Without such a tangible commitment, we stand the risk of supporting reform in name only. | Без такой ощутимой приверженности мы рискуем тем, что поддержка реформы будет лишь на словах. |
| At the end of the expected accomplishment, insert the words "and supporting international justice mechanisms, as mandated". | В конце формулировки ожидаемого достижения добавить слова «и поддержка международных механизмов в области правосудия в соответствии с мандатом». |
| In particular, supporting the Fund would enable poor countries to achieve peaceful settlements of disputes. | В частности, поддержка Фонда позволит бедным странам достигать мирного урегулирования споров. |
| Monitoring sectoral gaps and supporting transition from relief to development | Контроль за работой по устранению секторальных недостатков и поддержка перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития |
| Export-led Poverty Reduction Programme: promoting and supporting local level initiatives for eventual replication nationally and internationally | программа сокращения масштабов нищеты на основе экспорта: поощрение и поддержка местных инициатив для их возможного распространения в национальном и международном масштабах |
| supporting internal policy dialogue and national reconciliation | поддержка внутреннего диалога по вопросам политики и национального восстановления |
| supporting free and independent press, including training in investigative journalism | поддержка свободной и независимой печати, включая профессиональную подготовку журналистов, проводящих расследования |
| supporting the activities of the Gender Network and establishing additional institutional mechanisms | поддержка мероприятий, проводимых в рамках Гендерной сети, и создание дополнительных институциональных механизмов |
| They are also promoting and supporting legal proceedings for intellectual property. | Кроме того, оказываются помощь и поддержка в юридическом оформлении прав интеллектуальной собственности. |
| Tollef Fog Heen reported about a new multi-arch proposal aiming at supporting the AMD64 architecture. | Толлеф Фог Хеен (Tollef Fog Heen) сообщил о новом предложении по совмещению архитектур, целью которого является поддержка архитектуры AMD64. |
| Try holding it for 20 minutes, and you will end up supporting it somewhere... | Попробуйте держа ее за 20 минут, и вы в конечном итоге поддержка его где-нибудь... |
| The main aims of the association are the professional supporting and training of our members. | Цель Ассоциации - профессиональная поддержка и повышение квалификации своих членов. |
| Her most successful deal was supporting De Nederlandse Bank in 1816. | Её самой успешной сделкой стала поддержка Нидерландского банка в 1816 году. |
| But supporting Ahmadinejad turned out to be a costly decision for Khamenei - and for the Islamic Republic. | Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом. |
| Reinforcing social safety nets, broadening and deepening financial markets, and supporting small and medium-size enterprises would also strengthen domestic demand. | Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос. |
| You need Brockhart by your side, supporting you. | Тебе нужен Брокхарт, его поддержка. |
| Friendships are about supporting one another through the good times an the bad, and... | Дружба - это поддержка друг друга в хорошее время или плохое, и... |
| Encouraging and supporting community self-help activities. | поощрение и поддержка общинных мероприятий в области самопомощи. |
| Only by supporting integration can the well-being of the people of East Timor be assured and their aspirations fulfilled. | Только поддержка объединения может обеспечить благополучие народа Восточного Тимора и осуществление его чаяний. |