The fifth tranche, under the overall theme of "Supporting progress towards the internationally agreed development goals, through knowledge management, networking and partnership", is the largest tranche of the Development Account so far, comprising 40 projects. |
Пятый транш в рамках общей темы «Поддержка прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития на основе управления знаниями, создания сетей и налаживания партнерских отношений» является самым крупным траншем Счета развития за все время, включающим в себя 40 проектов. |
Supporting NSOs in the coordination of training by establishing a task force or subcommittee on training, with a focus on a coordinated approach to training development and implementation |
Поддержка НСУ в деле координации профессиональной подготовки путем создания целевой группы или подкомитета по профессиональной подготовке с уделением основного внимания скоординированному подходу к разработке и осуществлению учебного процесса |
Part of the Workshop will be dedicated to the ESCAP Project 'Supporting the implementation of the Baku initiative on energy efficiency and conservation for sustainable and inclusive development' for countries of the UN Special Programme for Economies of Central Asia (SPECA). |
Часть Рабочего совещания будет посвящена проекту ЭСКАТО "Поддержка осуществления Бакинской инициативы по энергоэффективности и энергосбережению в интересах устойчивого и всеохватывающего развития" для стран - участниц Специальной программы ООН для стран Центральной Азии (СПСЦА). |
Supporting national initiatives in Scotland to reinforce key food hygiene messages and implement the recommendations of the Scottish Executive's Action Plan; |
поддержка национальных инициатив в Шотландии в области пропаганды основных правил пищевой гигиены и осуществление плана действий органов исполнительной власти Шотландии; |
Supporting better environmental management by combating desertification, poverty and HIV/AIDS, by managing water rationally and by promoting human rights; |
поддержка усилий по охране окружающей среды посредством борьбы против опустынивания, обеспечения рационального водопользования, борьбы с нищетой и ВИЧ/СПИДом, а также пропаганды прав человека; |
Another tool that has proven its effectiveness is the programme "Supporting Children's Rights through Education, the Arts and the Media" (SCREAM), launched by ILO in 2002, which offers a methodology which can be used to promote human rights education in schools. |
Еще одним эффективным инструментом является программа «Поддержка прав детей с помощью обучения, искусства и средств массовой информации», к реализации которой МОТ приступила в 2002 году и которая предлагает методологию для использования в процессе пропаганды образования в области прав человека в школах. |
Supporting the Government of Dominica to develop a 10-year water resources management strategy in conjunction with the Food and Agriculture Organization of the United Nations; |
с) поддержка правительства Доминики в деле разработки рассчитанной на 10 лет стратегии регулирования водных ресурсов во взаимодействии с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций; |
Hence, Indonesia and Norway co-hosted an international workshop on the BTWC, entitled "Supporting Global Health: Reducing Biological Risk by Building Capacity in Health Security", which was held in Oslo in June 2009. |
По этой причине Индонезия и Норвегия совместно организовали международный семинар по КБТО под названием «Поддержка глобального здравоохранения: уменьшение биологических угроз за счет наращивания потенциала по обеспечению безопасности в области здравоохранения», который состоялся в Осло в июне 2009 года. |
(a) Supporting initiatives to use astronomy and space sciences for global capacity-building, such as those initiated by COSPAR and the IAU Office of Astronomy for Development; |
а) поддержка инициатив, предполагающих использование астрономии и космической науки в целях глобального создания потенциала, таких как инициативы КОСПАР и Отделения МАС по использованию астрономии в интересах развития; |
HIV: Supporting organizations which work to support people living with HIV, to reduce HIV transmission, and to reduce the stigma associated with HIV (Goal 5: Combat HIV and AIDS). |
ВИЧ: Поддержка организаций, работающих с целью поддержки людей, живущих с ВИЧ, уменьшения передачи ВИЧ и уменьшения стигматизации в связи с ВИЧ (цель 6: Борьба с ВИЧ и СПИДом). |
(a) Supporting a transition as complex and difficult as that of South Sudan requires the United Nations system to focus on a limited number of simple, transformative programmes that can be scaled up; |
а) поддержка переходного процесса, столь трудного и сложного, как в Южном Судане, требует, чтобы система Организации Объединенных Наций сосредоточила внимание на ограниченном числе простых, преобразующих программ, которые могут осуществляться в широком масштабе; |
With regard to subprogramme 4, Supporting the Human Rights Council, its subsidiary bodies and mechanisms, the view was expressed that support to the universal periodic review process should be emphasized more in comparison with support to special procedures and complaints mechanisms. |
По поводу подпрограммы 4 «Поддержка Совета по правам человека, его вспомогательных органов и механизмов» было высказано мнение, что надо уделять больше внимания поддержке процесса универсального периодического обзора, чем поддержке специальных процедур и механизмов подачи жалоб. |
In her foreword to the 2011 UNDP publication Case Studies of Sustained and Successful Development Cooperation Supporting Transformational Change, the Administrator said, "Our goal is to support transformational change which brings about real improvements in people's lives". |
В своем предисловии к изданию ПРООН 2011 года Тематическое исследование по вопросу устойчивого и успешного развития сотрудничества: поддержка трансформационных изменений администратор сказал: "Наша цель заключается в поддержке трансформационных изменений, которые приносят реальное улучшение жизни людей". |
Supporting heads of offices in their endeavours to inculcate ethics in the workplace and advocating for further mechanisms and processes to support the institutionalizing of ethics within the organization will be priority areas of work for the Ethics Office in 2012. |
Поддержка руководителей подразделений в их деятельности по внедрению этики на рабочем месте и в отстаивании продвижения механизмов и процессов, способствующих институционализации этики в организации, будут приоритетными областями работы Бюро по вопросам этики в 2012 году. |
(b) Supporting the work of the Implementation Committee under the Convention and the Protocol in reviewing compliance by Parties with their obligations under the Convention; |
Ь) поддержка работе Комитета по осуществлению Конвенции и Протокола в рассмотрении вопроса соблюдения Сторонами своих обязательств по Конвенции; |
Supporting knowledge targeted at taking more focused policy decisions. Interventions to encourage the study on best practices and models of action are planned, in relation to the relocation of migrant workers and the exchange concerning regional policies on immigration; |
поддержка более адресных программных решений, в связи с чем запланирована работа по содействию изучению передового опыта в вопросах перемещения трудящихся-мигрантов и обмена региональными наработками по решению проблем, связанных с иммиграцией; |
Supporting production development through preferential credit policies, ensuring production land for the poor ethnic minority households, having measures to promote agricultural, forestry, fisheries extension, career development and labour export; |
поддержка развития производства через политику льготного кредитования, выделение производственных земель для домохозяйств малоимущих граждан из числа этнических меньшинств, осуществление мер по развитию сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства, повышению квалификации и экспорту рабочей силы; |
Supporting capacity-building programmes to train competent officers and practitioners on legal and practical issues of international cooperation in criminal matters, particularly those linked to the application of the Convention against Corruption. |
поддержка программ наращивания потенциала в целях подготовки компетентных должностных лиц и специалистов-практиков по правовым и практическим вопросам международного сотрудничества в уголовных делах, особенно по вопросам, связанным с применением Конвенции против коррупции. |
(a) Supporting preventative programmes that promote gender-equal norms and violence-free environments and programmes that help men to change their behaviour towards women to one of mutual respect; |
а) поддержка превентивных программ, способствующих поощрению равноправных норм и созданию условий жизни, свободной от насилия, а также программ, которые помогут мужчинам поменять их поведение по отношению к женщинам на поведение взаимного уважения; |
Supporting head teachers in monitoring the proper attendance of teachers and pupils, and reporting to the provincial directorate for education and the provincial inspectorate for basic education; |
поддержка директоров школ в контроле за регулярностью посещения занятий преподавателями и учащимися и сообщении о результатах в управление провинции по вопросам образования и в инспекцию провинции по вопросам базового образования; |
Supporting entrepreneurship among women: awarding one-off funding for starting their own business, in particular in rural areas; training for women in developing their own business (78 projects); |
поддержка женщин-предпринимателей: выделение одноразовой субсидии для начала бизнеса, особенно в сельских районах; подготовка женщин по вопросам развития своего бизнеса (78 проектов); |
Supporting science communication strategies and building a critical mass of skilled journalists for reporting on ICT and science and technology for development. |
поддержка в реализации стратегий налаживания связей между научными кругами и формирование достаточного контингента квалифицированных журналистов для подготовки репортажей по вопросам ИКТ и по вопросам науки и техники в целях развития |
The Prime Minister has approved the project "Supporting vocational training and employment for women in the period 2009-2015", the project will bring more opportunities of vocational training and employment for women throughout the country. |
Премьер-министр одобрил проект "Поддержка профессиональной подготовки и занятости женщин на период 2009 - 2015 годов", который создаст больше возможностей для профессиональной подготовки и занятости женщин по всей стране. |
Supporting the social welfare of developing countries, increases in social spending to strengthen social protection systems and long-term investments in sustainable development will be vital to allow those countries to mitigate the effects of the crisis on the most vulnerable groups and to promote human resources development. |
Поддержка систем социального обеспечения в развивающихся странах, увеличение затрат на социальные нужды в целях укрепления систем социальной защиты и долгосрочные инвестиции в устойчивое развитие будут иметь важнейшее значение для того, чтобы эти страны могли смягчить последствия кризиса для самых уязвимых групп населения и способствовать развитию людских ресурсов. |
In the framework of the above-mentioned project "Supporting the integration of stateless persons", it is planned to prepare and distribute information materials that would explain to stateless persons their right to apply for Estonian citizenship for their children. |
В рамках вышеуказанного проекта "Поддержка процесса интеграции лиц без гражданства" планируется подготовить и распространить информационные материалы для разъяснения лицам без гражданства их права ходатайствовать о предоставлении гражданства Эстонии их детям. |