(a) Promoting and facilitating dialogue between national actors and supporting mechanisms for broad-based participation in political life, including for the implementation of development strategies and programmes in Burundi and towards ensuring a conducive, free and open environment for the run-up to the 2015 elections; |
а) поощрение и облегчение диалога между национальными кругами и поддержка механизмов, дающих возможность широкого участия в политической жизни, в том числе в интересах осуществления стратегий и программ развития в Бурунди и обеспечения благоприятной, свободной и открытой обстановки к намеченным на 2015 год выборам; |
Technical support, including contribution to the Tokyo workshop; supporting the drafting of documents on indigenous and local knowledge for the second session; overall coordination of the contribution of UNESCO to the documentation for the second session and planning for the future work programme |
Техническая поддержка, в том числе вклад в проведение Токийского рабочего совещания; поддержка разработки документов по системам коренных и местных знаний для второй сессии; общая координация вклада ЮНЕСКО в документацию для второй сессии и планирование будущей программы работы |
(a) Improving and supporting biological and quantitative assessments of dryland forest resources, taking due account of the special needs in approach and methodologies of dry forests in the FRA world survey of forests, and future studies of factors of forest cover change in dry areas; |
а) совершенствование и поддержка биологических и качественных оценок лесных ресурсов засушливых зон с должным учетом особой необходимости в разработке подходов и методологий в отношении лесов засушливых зон в рамках всемирной оценки лесных ресурсов и дальнейшего изучения факторов, влияющих на изменение лесного покрова в засушливых зонах; |
The overall objective of the National Greenhouse Gas Abatement Strategy "is to mitigate the impact of climate change through GHG abatement; supporting global action to reduce GHG emissions but also strengthening the national economy by the efficient operation of the relevant sectors producing GHG." |
Общей целью Национальной стратегии по уменьшению выбросов парниковых газов является "смягчение последствий изменения климата путем уменьшения выбросов ПГ; поддержка глобальных усилий по сокращению выбросов ПГ; а также укрепление национальной экономики за счет обеспечения эффективного функционирования соответствующих секторов, производящих ПГ". |
Public awareness - Promote, facilitate and cooperate in developing public awareness of climate change issues, and encourage contributions and personal action in addressing climate change, supporting climate-friendly policies and fostering behavioural changes, including by using popular media; |
Поощрение, содействие и сотрудничество в области расширения информирования общественности о проблемах, связанных с изменением климата, а также поощрение вкладов и личных действий в целях решения проблем изменения климата, поддержка безвредных для климата стратегий и поощрение изменения поведенческих установок, в том числе с использованием СМИ; |
(a) Provision of qualitative and timely legal advice, thus facilitating the functioning of the principal and subsidiary organs of the United Nations in accordance with international law, including the United Nations legal regime, and supporting international justice mechanisms, as mandated |
Оказание качественной и своевременной консультативной юридической помощи и содействие тем самым функционированию главных и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций в соответствии с международным правом, включая правовой режим Организации Объединенных Наций, и поддержка международных механизмов в области правосудия в соответствии с мандатом |
Supporting the Afghan-led political process must remain a priority of international and regional partners. |
Поддержка политического процесса, осуществляемого под руководством афганцев, должна оставаться приоритетной задачей для международных и региональных партнеров. |
The SEED (Supporting Entrepreneurs for Environment and Development). |
СЕЕД (Поддержка предпринимателей в целях охраны окружающей среды и обеспечения развития). |
Supporting this feature saves you bandwidth and overhead. |
Поддержка данной функции сократит нагрузку на полосу пропускания и издержки. |
Supporting new features of KENWOOD Music Editor Ver2.1.0. |
Поддержка новых функций KENWOOD Music Editor Ver2.1.0. Щелкните здесь для получения более подробной информации. |
Supporting policies and programmes which enhance food access, availability and utilization. |
Поддержка политики и программ, содействующих обеспечению доступа к продовольствию, его наличия и использования. |
Supporting children with special needs is another priority of our Government. |
Поддержка детей, нуждающихся в особом уходе, является одним из приоритетов нашего правительства. |
Supporting peace education and education for conflict resolution initiatives at the country level. |
Поддержка инициатив, связанных с воспитанием в духе мира и образованием в вопросах урегулирования конфликтов, на уровне стран. |
Supporting reconstruction after conflict has remained a major Bank activity. |
Одним из важных направлений деятельности Банка остается поддержка восстановления экономики в посткофликтный период. |
Support the review of emission data through communication with the review teams and by supporting the stage 3 review with nominated reviewers responsible for the compilation of specific country review reports; |
Ь) поддержка процесса рассмотрения данных о выбросах посредством установления связей с группами по рассмотрению и путем оказания содействия процессу рассмотрения на этапе З с помощью назначенных экспертов по рассмотрению, отвечающих за компиляцию докладов о рассмотрении конкретных стран; |
Generating sources of income, increasing production, supporting population stability, improving the surrounding environment and, in consequence, improving public health and the standard of living of local communities; |
создание источников дохода, увеличение производства, поддержка стабильности в плане численности населения, улучшение окружающей среды и, как следствие, улучшение здоровья населения и уровня жизни местных общин; |
After the signing of the Darfur Peace Agreement, started supporting the parties' and African Union Mission in Sudan efforts in implementing the agreement and formed an internal Darfur Peace Agreement Implementation Team that met with the African Union on a weekly basis |
После подписания Мирного соглашения по Дарфуру была оказана поддержка усилиям сторон и Миссии Африканского союза в Судане по выполнению этого соглашения и была сформирована внутренняя Группа по осуществлению Мирного соглашения по Дарфуру, которая еженедельно проводила встречи с представителями Африканского союза |
Supporting the strengthening of institutions and capacity-building through regional cooperation is crucial. |
Исключительно важную роль играет и поддержка мер по укреплению институциональной базы и наращиванию потенциала через региональное сотрудничество. |
Supporting the preparedness and response efforts of national and regional actors is therefore crucial. |
Поэтому особое значение имеет поддержка усилий по обеспечению готовности и реагированию, предпринимаемых национальными и региональными заинтересованными сторонами. |
The following projects were implemented: Supporting Roma Integration, Supporting Preparatory Class Equipment and Reform of Multi-cultural Education. |
Были реализованы следующие проекты: поддержка социальной интеграции рома, содействие техническому оснащению подготовительных классов и реформа системы многокультурного образования. |
Supporting people and communities in becoming more resilient requires concerted efforts to ensure access to basic services and provide financial protection. |
Поддержка населения и общин в повышении их жизнестойкости требует совместных усилий для обеспечения доступа к основным видам обслуживания и финансовой защиты. |
Supporting victims of terrorism, including through steps for their rehabilitation, should remain one of the international community's priorities. |
Одним из приоритетов международного сообщества должна оставаться поддержка жертв терроризма, в том числе посредством принятия мер, направленных на их реабилитацию. |
Supporting Afghanistan's fledgling democracy will also be a critical element of a successful transition. |
Поддержка молодой демократии в Афганистане также будет важным элементом успешного переходного периода. |
Supporting and, when needed (in case of changes in governments), re-establishing an NPD are long and resource-consuming processes. |
Поддержка и, где необходимо (в случае смены правительства), восстановление НДП являются длительным и ресурсоемким процессом. |
Supporting sustainable agricultural and rural development helps increase food production and reduce poverty and hunger. |
Поддержка устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов помогает увеличивать производство продовольствия и бороться с нищетой и голодом. |