| Supporting national efforts in promoting women's participation is an important part of the activities undertaken by special political missions in many countries. | Поддержка усилий стран по поощрению участия женщин - важный компонент деятельности, проводимой специальными политическими миссиями во многих странах. |
| Supporting innovation includes providing incentives to firms and individuals to take that risk and discourage rent-seeking behaviour. | Поддержка инноваций предполагает, в частности, стимулирование компаний и физических лиц к риску и противодействие иждивенчеству. |
| Supporting staff career development remains a priority, illustrated by internal job rotation and a temporary assignment programme. | В число приоритетов по-прежнему входит поддержка карьерного роста, о чем свидетельствуют внутренняя ротация и программа временных назначений/командировок. |
| Supporting maternal mental health is an important foundation for community well-being. | Поддержка материнского психического здоровья является важной основой для благополучия общины. |
| Supporting national research and innovation systems has generally not been seen as core to development collaboration. | Поддержка национальных научных систем исследований и инноваций в целом не рассматривается как основной фактор сотрудничества в области развития. |
| (b) Supporting regional coordination and collaboration. | Ь) Поддержка региональной координации и сотрудничества. |
| Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies. | Отлично для рыбаков. Много денег. Поддержка местной экономики. |
| Supporting peace education activities is a central part of efforts in that area. | Центральным элементом усилий в этой области является поддержка просвещения по проблемам мира. |
| Supporting effective prevention and treatment measures for malaria and tuberculosis. | Поддержка эффективных мер по профилактике и лечению малярии и туберкулеза. |
| Supporting coherent and coordinated strategies for building the statistical capacity needed for evidence-based research and policy making. | Поддержка согласованных и координированных стратегий формирования статистического потенциала, необходимого для основанных на данных исследований и формирования политики. |
| Supporting Children's Rights through Education, the Arts and the Media (SCREAM). | Поддержка прав детей с помощью обучения, искусства и средств массовой информации. |
| Supporting arms control measures is not a question of pure idealism. | Поддержка мер по контролю над вооружениями не является чисто идеалистическим вопросом. |
| Supporting the Court means contributing to progress towards an international system of justice that exposes impunity and prevents crime. | Поддержка Суда означает содействие прогрессу на пути создания международной системы правосудия, разоблачающей безнаказанность и предотвращающей преступления. |
| Supporting Africa's largest country in achieving stability, sustainable peace and development will have a positive impact on the whole continent. | Поддержка, оказываемая крупнейшей африканской стране в достижении стабильности, устойчивого мира и развития, окажет позитивное влияние на весь континент. |
| Supporting the development processes of developing and emerging countries goes beyond financial support. | Поддержка процессов в области развития, идущих в развивающихся и переживающих период становления странах, не должна ограничиваться лишь предоставлением финансовых ресурсов. |
| 3.2 Supporting full centralised list of contacts per customer with prompt contact search option. | 3.2 Поддержка полного централизованного списка контактов по клиенту с возможностью быстрого поиска контакта. |
| Supporting unlimited list of delivery addresses with convenient search and browse system. | Поддержка неограниченного списка адресов доставки с удобным поиском и выбором. |
| Supporting of simple dialogue with subscribers via SMS. | Поддержка простого диалога с абонентами UMC при помощи SMS. |
| Supporting BASIC on the system was difficult, because the display alone used up almost all the available RAM. | Поддержка BASIC на системе была очень трудной, поскольку один только дисплей использовал всю имеющуюся оперативную память. |
| Supporting the national efforts to create the environment for the growth of free and pluralistic media. | Поддержка национальных усилий по созданию условий для развития свободных и плюралистических СМИ. |
| Supporting efforts to clean up waste and polluted areas. | Поддержка усилий, направленных на очистку загрязненных территорий. |
| Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation's defining act. | Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение. |
| Supporting democratization is becoming a new thrust in the work of the United Nations. | Одним из новых основных направлений в работе Организации Объединенных Наций становится поддержка процесса демократизации. |
| Supporting women microentrepreneurs can thus be a useful vehicle for promoting social change. | Таким образом, поддержка женских микропредприятий может быть полезным инструментом стимулирования социальных изменений. |
| Supporting the United Nations - that should be our collective pledge in this Special Commemorative Meeting. | Поддержка Организации Объединенных Наций - таково наше коллективное обязательство на этом специальном торжественном заседании. |