Supporting national efforts in promoting women's participation is an important part of the activities undertaken by special political missions in many countries. |
Поддержка усилий стран по поощрению участия женщин - важный компонент деятельности, проводимой специальными политическими миссиями во многих странах. |
Supporting innovation includes providing incentives to firms and individuals to take that risk and discourage rent-seeking behaviour. |
Поддержка инноваций предполагает, в частности, стимулирование компаний и физических лиц к риску и противодействие иждивенчеству. |
Supporting staff career development remains a priority, illustrated by internal job rotation and a temporary assignment programme. |
В число приоритетов по-прежнему входит поддержка карьерного роста, о чем свидетельствуют внутренняя ротация и программа временных назначений/командировок. |
Supporting maternal mental health is an important foundation for community well-being. |
Поддержка материнского психического здоровья является важной основой для благополучия общины. |
Supporting national research and innovation systems has generally not been seen as core to development collaboration. |
Поддержка национальных научных систем исследований и инноваций в целом не рассматривается как основной фактор сотрудничества в области развития. |
(b) Supporting regional coordination and collaboration. |
Ь) Поддержка региональной координации и сотрудничества. |
Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies. |
Отлично для рыбаков. Много денег. Поддержка местной экономики. |
Supporting peace education activities is a central part of efforts in that area. |
Центральным элементом усилий в этой области является поддержка просвещения по проблемам мира. |
Supporting effective prevention and treatment measures for malaria and tuberculosis. |
Поддержка эффективных мер по профилактике и лечению малярии и туберкулеза. |
Supporting coherent and coordinated strategies for building the statistical capacity needed for evidence-based research and policy making. |
Поддержка согласованных и координированных стратегий формирования статистического потенциала, необходимого для основанных на данных исследований и формирования политики. |
Supporting Children's Rights through Education, the Arts and the Media (SCREAM). |
Поддержка прав детей с помощью обучения, искусства и средств массовой информации. |
Supporting arms control measures is not a question of pure idealism. |
Поддержка мер по контролю над вооружениями не является чисто идеалистическим вопросом. |
Supporting the Court means contributing to progress towards an international system of justice that exposes impunity and prevents crime. |
Поддержка Суда означает содействие прогрессу на пути создания международной системы правосудия, разоблачающей безнаказанность и предотвращающей преступления. |
Supporting Africa's largest country in achieving stability, sustainable peace and development will have a positive impact on the whole continent. |
Поддержка, оказываемая крупнейшей африканской стране в достижении стабильности, устойчивого мира и развития, окажет позитивное влияние на весь континент. |
Supporting the development processes of developing and emerging countries goes beyond financial support. |
Поддержка процессов в области развития, идущих в развивающихся и переживающих период становления странах, не должна ограничиваться лишь предоставлением финансовых ресурсов. |
3.2 Supporting full centralised list of contacts per customer with prompt contact search option. |
3.2 Поддержка полного централизованного списка контактов по клиенту с возможностью быстрого поиска контакта. |
Supporting unlimited list of delivery addresses with convenient search and browse system. |
Поддержка неограниченного списка адресов доставки с удобным поиском и выбором. |
Supporting of simple dialogue with subscribers via SMS. |
Поддержка простого диалога с абонентами UMC при помощи SMS. |
Supporting BASIC on the system was difficult, because the display alone used up almost all the available RAM. |
Поддержка BASIC на системе была очень трудной, поскольку один только дисплей использовал всю имеющуюся оперативную память. |
Supporting the national efforts to create the environment for the growth of free and pluralistic media. |
Поддержка национальных усилий по созданию условий для развития свободных и плюралистических СМИ. |
Supporting efforts to clean up waste and polluted areas. |
Поддержка усилий, направленных на очистку загрязненных территорий. |
Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation's defining act. |
Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение. |
Supporting democratization is becoming a new thrust in the work of the United Nations. |
Одним из новых основных направлений в работе Организации Объединенных Наций становится поддержка процесса демократизации. |
Supporting women microentrepreneurs can thus be a useful vehicle for promoting social change. |
Таким образом, поддержка женских микропредприятий может быть полезным инструментом стимулирования социальных изменений. |
Supporting the United Nations - that should be our collective pledge in this Special Commemorative Meeting. |
Поддержка Организации Объединенных Наций - таково наше коллективное обязательство на этом специальном торжественном заседании. |