Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
This can be better ensured with the emulation of the new South's best trade practices, including in supporting productive capacity, value addition, infrastructure-building and linkages, and transfer of appropriate technologies. Для этого лучше всего использовать передовую торговую практику стран нового Юга, в том числе в таких областях, как поддержка производственного потенциала, увеличение добавленной стоимости, создание инфраструктуры и налаживание связей, а также передача надлежащей технологии.
Microfinance and income generation: supporting sustainable livelihoods and durable income through microenterprise credit микрофинансирование и получение дохода: поддержка устойчивых источников дохода и стабильных доходов с помощью кредитования микропредприятий
Strengthening the capacities of rule of law institutions and mechanisms, supporting the work of the Truth and Reconciliation Commission and improving access to justice will be the main priorities in this area during the 2008/09 period. Укрепление потенциала правоохранительных органов и механизмов, поддержка работы Комиссии по установлению истины и примирению, а также расширение доступа к правосудию будут основными первоочередными направлениями деятельности в этой области в 2008/09 году.
The Commission highlighted the risks faced by national human rights institutions, which must walk a difficult path between the competing aspects of promoting and protecting human rights, condemning violence, supporting communities, monitoring security measures, and informing policy development. Комиссия особо отметила опасности, с которыми сталкиваются национальные правозащитные учреждения, вынужденные изыскивать сложное равновесие между такими различными аспектами, как укрепление и защита прав человека, осуждение насилия, поддержка общин, контроль за осуществлением мер безопасности и разработка политики в сфере информации.
(a) Helping the Organization to align its human resources capacity to meet emerging challenges and supporting the establishment of new entities; а) помощь Организации в обеспечении того, чтобы ее кадровый потенциал отвечал новым требованиям, и поддержка в создании новых подразделений;
But it is impossible to see how supporting resolutions so detached from the reality on the ground and so intrusive into the substance of sensitive, sustained negotiations will either alleviate that suffering or contribute to a solution. Однако невозможно понять, как поддержка резолюций, настолько оторванных от реальности на местах и столь грубо вторгающихся в ход деликатных, ведущихся уже длительное время переговоров, может облегчить эти страдания или содействовать урегулированию.
This is particularly so for sustainable forest management activities such as natural forest management, and supporting small and community forest producers. Это относится в первую очередь к такой деятельности по неистощительному ведению лесного хозяйства, как рациональное использование естественных лесов и поддержка малых и общинных производителей лесной продукции.
At the other end of the age spectrum, recognizing and supporting volunteering by older persons is also an area of concern for UNV. Если взять другой конец возрастного спектра, то признание и поддержка добровольчества среди людей более пожилого возраста также является областью, которой занимаются ДООН.
The dual roles of certification and supporting the elections pose a risk to the mission's credibility Двойная функция - засвидетельствование результатов выборов и поддержка выборов - создает угрозу для авторитетности миссии
Sensitizing and supporting the sectors of economic activity in concluding collective agreements against unequal treatment based on origin; информирование и поддержка социальных партнеров в различных секторах в процессе заключения коллективных трудовых договоров в целях исключения дискриминационного обращения по признаку происхождения;
Given the evolving requirements of field missions, supporting a field presence of this magnitude presents a challenge for the Secretariat departments and offices funded from the support account for peacekeeping operations. Ввиду того, что потребности полевых миссий постоянно изменяются, поддержка столь масштабного присутствия на местах ставит трудные задачи перед департаментами и управлениями Секретариата, финансируемыми по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
(c) Following up and supporting the activities of the Lake Chad Basin Commission and the Gulf of Guinea Cooperation Council; с) осуществление последующих мер и поддержка деятельности Комиссии по освоению бассейна озера Чад и Совета сотрудничества стран Гвинейского залива;
Involvement of the relevant national authorities and stakeholders in activities, supporting policy dialogue and development of policy frameworks Вовлечение в деятельность соответствующих национальных органов и заинтересованных субъектов, поддержка диалога по вопросам политики и разработка основ политики
I call upon all donor countries to honour their promises and to demonstrate leadership by explaining to their people why supporting the MDGs and the fight against poverty is a moral obligation and essential to creating a more stable and peaceful world. Я обращаюсь с призывом ко всем странам-донорам выполнить свои обещания и продемонстрировать свое лидерство, разъяснив своему населению, почему поддержка ЦРДТ и борьбы с нищетой является моральным обязательством и крайне важна для создания более стабильного и прочного мира.
Priority issues will include the extension of social protection mechanisms to benefit children, removing the barriers to essential services, keeping mothers alive and families together, and supporting community-based responses to meeting children's needs. К приоритетным направлениям будут относиться расширение механизмов социальной защиты интересов детей, ликвидация барьеров, ограничивающих доступ к услугам первостепенной важности, сохранение жизни матерей и объединение семей, поддержка усилий сообщества, направленных на удовлетворение потребностей детей.
It emphasizes a strong OHCHR presence as an effective way of supporting others: ... OHCHR advice and support to United Nations Country Teams (UNCTs) is most effective when we are present in the country and can enter into direct cooperation. В нем подчеркивается, что сильное присутствие УВКПЧ является эффективным способом оказания помощи другим сторонам, поскольку ... консультирование и поддержка страновых групп Организации Объединенных Наций (СГООН) со стороны УВКПЧ наиболее эффективны тогда, когда Управление присутствует в стране и может непосредственно осуществлять сотрудничество.
We believe that supporting people and their families and communities in promoting an accurate understanding of HIV/AIDS and healthy choices is one of the most important roles the Government of Saint Lucia can play. Мы считаем, что поддержка усилий, направленных на то, чтобы люди, их семьи и общины содействовали правильному пониманию ВИЧ/СПИДа и имеющихся у них здоровых альтернатив, является одной из наиболее важных ролей, которая отводится правительству Сент-Люсии.
Financial support provided by certain Parties early in the process has been essential for organizing the first three meetings of the Board, and for supporting the work of the Adaptation Fund secretariat. Финансовая поддержка, оказанная некоторыми Сторонами на ранних этапах этого процесса, имела важнейшее значение для организации первых трех совещаний Совета и для содействия работе секретариата Адаптационного фонда.
The first is that United Nations support should be geared towards assisting the African Union to build its institutional capacity to carry out its responsibilities in addressing the challenges it faces in supporting AMISOM. Первый заключается в том, что поддержка со стороны Организации Объединенных Наций должна быть направлена на оказание Африканскому союзу содействия в наращивании его институционального потенциала для выполнения своих обязанностей по решению проблем, встающих перед ним в деле обеспечения поддержки АМИСОМ.
Following the recommendations of that report, UNDP has established a mine action centre in Baidoa, which is now training and deploying clearance teams and supporting AMISOM troops in the disposal of bombs and unexploded ordnance in Mogadishu. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе, ПРООН создала Центр разминирования в Байдоа, в котором проходят подготовку и формируются группы саперов и оказывается поддержка военнослужащим АМИСОМ в деле уничтожения бомб и неразорвавшихся боеприпасов в Могадишо.
Contribution to the promotion of human rights, supporting the initiatives for the adoption of the documents concerning the protection of rights and freedoms of vulnerable groups. Содействие поощрению прав человека, поддержка инициатив по разработке документов в целях защиты прав и свобод уязвимых групп.
As an important part of our commitment in that field, a fund was established in 2008 with the aim of further supporting and strengthening the microfinance institutions best equipped to help the poor in their entrepreneurial endeavours. В качестве составной части наших обязательств в этой области в 2008 году мы создали фонд, в задачи которого входит дальнейшая поддержка и укрепление тех учреждений, которые занимаются микрофинансированием и способны оказывать малоимущим активную помощь в развитии их предпринимательских начинаний.
UNDP: provide technical support to multifunctional platform programmes (currently supporting the development of investment programmes for an enlarged access to energy services for productive uses) ПРООН: оказание технической поддержки программам создания многофункциональных платформ (в настоящее время - поддержка программ увеличения инвестиций для расширенного доступа к энергетическим службам в целях их продуктивного использования)
Aren't you also supporting a deal with the Freedom Party... which might be contrary to human rights? Поддержка вас - не сделка с партией свободы... которое может вступить в противоречие с правами человека?
The programme is supporting the advancement of the United Nations development agenda beyond 2015, including linkages to the United Nations Conference on Sustainable Development and its follow-up process. В рамках этой программы оказывается поддержка осуществлению Повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года, в том числе по вопросам, относящимся к Конференции Организации Объединенных Наций и последующей деятельности в связи с ней.