The World Health Assembly of the World Health Organization and the International Labour Organization International Labour Conference adopted resolutions, in May and June 2003 respectively, supporting the engagement of WHO and ILO in the SAICM process. |
Всемирная ассамблея здравоохранения Всемирной организации здравоохранения и Международная конференция труда Международной организации труда приняли резолюции в мае и июне 2003 года, соответственно, в которых выражается поддержка участию ВОЗ и МОТ в осуществлении процесса СПМРХВ. |
5.3 The core functions of the Planning, Monitoring and Reporting Service are: to support the management of the Secretariat's human resources through strategic workforce planning, supporting the monitoring of human resources delegated authority and reporting on human resources management information. |
5.3 Основными функциями Службы планирования, контроля и отчетности являются: поддержка деятельности по управлению людскими ресурсами Секретариата на основе стратегического планирования кадровых ресурсов, поддержка деятельности по контролю за осуществлением делегированных полномочий по управлению людскими ресурсами и представление отчетности, содержащей информацию об управлении людскими ресурсами. |
This will further enhance cooperation between the United Nations and the African Union in the area of peacekeeping and the deployment of United Nations peacekeeping missions in Africa, thereby supporting capacity-building of the African Union in the field of peacekeeping operations and ensuring cost-effectiveness. |
Это приведет к дальнейшему расширению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в области поддержания мира и к развертыванию миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в Африке, благодаря чему будет оказываться поддержка укреплению потенциала Африканского союза в области поддержания мира и будет обеспечиваться эффективное использование соответствующих средств. |
Also, donors often have weak capacity or hesitate to engage in policy dialogue on indigenous peoples' issues, and may not comply with their own institutional policies on supporting indigenous peoples if recipient countries are reluctant. |
Во многих случаях доноры либо не могут либо не хотят участвовать в политическом диалоге о правах коренных народов и не могут проводить собственную институциональную политику по поддержке коренных народов, если отсутствует поддержка со стороны принимающих стран. |
In supporting developing countries, international development partners, including the United Nations system, should work together to tailor their support for building institutional capacity to the specific needs of each country; |
При предоставлении поддержки развивающимся странам международные партнеры в области развития, включая систему Организации Объединенных Наций, должны совместно работать над тем, чтобы их поддержка в наращивании институционального потенциала отвечала конкретным потребностям каждой из стран; |
Regional Office for Europe supporting Global Environment Outlook expert group meetings and inputs for the purpose of contributing to global, regional and local Global Environment Outlook reports |
Региональное отделение для Европы: поддержка совещаний экспертных групп в рамках Глобальной экологической перспективы и их участие в подготовке глобальных, региональных и местных докладов по Глобальной экологической перспективе |
Encouraging and supporting scientific, literary, artistic and musical works about and in, the Amazigh language by disseminating outstanding doctoral dissertations, compilations of poetry, stories, novels, drama, etc.; |
поощрение и поддержка научных, литературных, художественных и музыкальных произведений о берберской культуре и на берберском языке путем распространение наиболее заметных докторских диссертаций, сборников поэзии, рассказов, новелл, спектаклей и т.д.; |
(a) Identifying the data and information available, facilitating access and sharing, supporting the development of regular priority data sharing (formally, "data flows") (countries assisted by EEA and its partners); |
а) определение имеющихся данных и информации, содействие обеспечению доступа к ним и их совместного использования, поддержка развития регулярного процесса обмена приоритетными данными (в официальной терминологии - "потоков данных") (страны, пользующиеся поддержкой ЕАОС, и его партнеров); |
Actions on distribution of services in the various areas in order to eliminate the imbalance between north and south of the country, supporting the eight Regions of Southern Italy in their process of achievement of service objectives, with specific reference to targets related to services for infants. |
Действия по распределению услуг в различных областях в целях устранения дисбаланса между Севером и Югом страны, поддержка восьми областей Южной Италии в процессе достижения ими целей по обеспечению обслуживания при уделении особого внимания задачам, связанным с обслуживанием малолетних детей |
(b) Sustained economic growth, creation of productive employment opportunities, income generation, supporting inclusive growth and promotion of social integration, especially in post-crisis situations; with specially emphasis on youth, women and other vulnerable groups; |
Ь) обеспечение устойчивого экономического роста, создание возможностей для продуктивной занятости, получения доходов и поддержка всестороннего экономического роста и содействие социальной интеграции, особенно в посткризисных ситуациях с особым вниманием к молодежи, женщинам и другим уязвимым группам; |
supporting the development and adaptation of culturally appropriate victim services for Aboriginal people and specific services for the families of missing and murdered women and girls; |
поддержка развития и адаптации системы оказания услуг пострадавшим представителям коренных народов с учетом их культурных особенностей и оказания конкретных услуг семьям пропавших без вести или убитых женщин и девушек; |
Facilitating and supporting planning for, and implementation, monitoring and evaluating of national adaptation action, through promoting research, knowledge sharing, training, capacity-building and development, diffusion and transfer of adaptation technology; |
а) Облегчение и поддержка планирования, осуществления, контроля и оценки национальных действий по адаптации посредством поощрения исследований, обмена знаниями, подготовки кадров, укрепления потенциала, а также разработки, распространения и передачи адаптационной технологии; |
Objective: promoting and supporting women rights as part of human rights, as well as raising awareness of both public opinion and local administrative structures of the fact that infringing the above-mentioned rights equals with violation of the Constitutional rights |
Задачи: содействие осуществлению и поддержка прав женщин как неотъемлемой части всего свода прав человека, а также повышение уровня осведомленности общественности и местных административных структур о том, что нарушение вышеуказанных прав равносильно нарушению конституционных прав. |
(c) Developing and supporting a management/work-planning system for field offices that will enable the rational allocation of human and financial resources to achieve country programme objectives and developing methodologies for linking country office programmes with its staffing; |
с) разработка и поддержка системы управления/планирования работы для отделений на местах, которая позволит обеспечить рациональное распределение людских и финансовых ресурсов в целях выполнения задач программы и разработки методологий для увязки программ страновых отделений с их штатным расписанием; |
(c) Encouraging and supporting research capacity development at the national, regional and global levels in accordance with relevant policies (national, regional or global) relating to forestry and allied sectors; |
с) поощрение и поддержка развития научно-исследовательского потенциала на национальном, региональном и глобальном уровнях согласно соответствующим стратегиям (национальным, региональным или глобальным) применительно к сектору лесного хозяйства и смежным с ним секторам; |
Creating and supporting diaspora networks of ICT professionals to widen the pool of ICT skills and capabilities so as to reduce the adverse effects of brain drain and to identify opportunities and constraints to teleworking; |
создание и поддержка рассредоточенных сетей специалистов по ИКТ для расширения резерва квалификации и потенциала в области ИКТ, с тем чтобы уменьшить негативные последствия "утечки мозгов" и выявить возможности и препятствия для телеработы; |
(e) Expressing concern at the growing prevalence of HIV/AIDS and its impact on the economic and social development of the region, and supporting the objectives of the Pan-Caribbean Partnership to combat HIV/AIDS, launched in February 2001. |
ё) выражение обеспокоенности по поводу расширения масштабов распространения ВИЧ/СПИДа и их воздействия на социально-экономическое развитие региона и поддержка задач Панкарибского партнерства по борьбе с ВИЧ/СПИДом, созданного в феврале 2001 года. |
(e) Providing an enabling environment for and supporting research, innovation and technology cooperation and transfer so as to address the challenges associated with each of the themes and with the promotion of sustainable consumption and production across all themes. |
ё) создание благоприятных условий и поддержка исследований, инноваций и сотрудничества и передачи технологий для решения задач, связанных с каждой из этих тем и поощрением устойчивого потребления и производства в рамках всех тем. |
(b) Needs assessment and strategic planning: supporting the establishment of national security sector reform processes, including broad participation in early needs evaluation and assistance in the development of national security strategies and implementation plans; |
Ь) оценка потребностей и стратегическое планирование: поддержка развертывания национальных процессов реформирования сектора безопасности, включая широкое участие в начальной оценке потребностей и помощь в разработке стратегий национальной безопасности и планов осуществления; |
(c) Facilitation of national dialogue: supporting dialogue among national and local authorities, security sector actors, civil society and other non-State actors with the goal of facilitating transparent and inclusive reform; |
с) содействие национальному диалогу: поддержка диалога между национальными и местными властями, субъектами, действующими в секторе безопасности, гражданским обществом и другими негосударственными субъектами с целью содействия проведению транспарентной и всеохватывающей реформы; |
Measures to support social entrepreneurship include general entrepreneurship promotion interventions - in particular, supporting entrepreneurship training and support infrastructure, good inter-sectoral relationships, and special funds for enterprise formation and development - plus specific measures to support social enterprises. |
К мерам стимулирования социально ориентированного предпринимательства относятся общая поддержка предпринимательской деятельности - в частности, помощь в подготовке предпринимательских кадров и создании вспомогательной инфраструктуры, укреплении межотраслевых связей и целевом финансировании деятельности по созданию и развитию предприятий, - а также конкретные меры поддержки социально ориентированных предприятий. |
The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; |
Содействие и поддержка, которые издавна оказывает международное сообщество, сыграли важную роль и должны сыграть еще более значительную роль в плане оказания помощи малым островным развивающимся государствам в успешном устранении факторов их уязвимости и поддержки усилий этих государств в области устойчивого развития; |
The baselines will serve several related purposes: supporting the elaboration of criteria for launching campaigns; reviewing existing indicators to ensure that focus areas are sufficiently articulated; and facilitating the monitoring and evaluation of the implementation of the campaign; |
Основные характеристики будут служить ряду взаимоувязанных целей: поддержка мероприятий по разработке критериев проведения кампании; проведение обзора существующих показателей, с тем чтобы гарантировать достаточное четкое формулирование основных областей; и содействие усилиям по мониторингу и оценке хода проведения кампании; |
Continuous liaison and coordination with local authorities and community leaders to instil a sense of trust in the local population; avoiding actions that would result in a negative image for UNIFIL; and supporting local authorities in the performance of their duties |
Обеспечивалось постоянное взаимодействие и координация с местными властями и лидерами общин в целях привития местному населению чувства доверия к ВСООНЛ; принимались меры во избежание действий, в результате которых могло бы сложиться негативное представление о деятельности ВСООНЛ; оказывалась поддержка местным органам власти в выполнении возложенных на них обязанностей |
(e) Supporting projects and plans fostering understanding among peoples and cooperation with other ethnic groups and national minorities in Europe as well as supporting the historical links of the Sorbs with their Slavic neighbours in an attempt to build bridges between Germany and Eastern Europe; |
ё) поддержка проектов и планов по укреплению взаимопонимания между народами и сотрудничества с другими этническими группами и национальными меньшинствами Европы, а также сохранение исторических связей сербов с их славянскими соседями в попытке сблизить Германию с Восточной Европой; |