Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course when it realized that actively supporting the community came with benefits. Майкрософт поначалу боролся с хакерами, но потом изменил тактику, осознав, что активная поддержка сообщества приносит выгоды.
In the Russian education system, priority continues to be given to supporting gifted children. В системе образования России одним из приоритетных направлений деятельности остается поддержка одаренных детей.
We would suggest expanding that idea to ensure that we look at how supporting legal systems can also play a role in conflict prevention. Мы предлагаем в развитие этой идеи рассмотреть вопрос о том, каким образом поддержка правовых систем может содействовать также предотвращению конфликтов.
Supporting governments and other Habitat Agenda partners in their efforts to meet their commitments and make their contributions to the implementation of the Habitat Agenda, the Millennium Development Goals and the conclusions of the United Nations Conference on Sustainable Development поддержка усилий правительств и других партнеров по линии Повестки дня Хабитат, направленных на выполнение своих обязательств и содействие осуществлению Повестки дня Хабитат, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и положений итоговых документов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию;
The support provided included funding, establishing international and bilateralscientific exchanges, and supporting joint research projects. Поддержка, которая оказывается по линии этих программ, включает финансирование, создание системы международных и двусторонних научных обменов и вспомогательные проекты совместных исследований.
The Kamalak children's organization has recommended supporting the newspapers entitled Romashka, Binafsha and Polvonzhon. Детской организацией "Камалак" была рекомендована поддержка журналов "Ромашка", "Бинафша", "Полвонжон".
Another presentation related to a semantically rich metadata model aimed at supporting metadata-guided processing. Еще одни доклад касался семантически богатой модели метаданных, целью которой является поддержка обработки под управлением метаданных.
The strategies developed are focused on the areas of gender mainstreaming, advocacy, capacity-building, supporting grass-roots women's organizations and networking. Разработанные стратегии охватывают такие области, как учет гендерной проблематики во всех сферах деятельности, пропагандистская работа, наращивание потенциала, поддержка низовых женских организаций и сетевое взаимодействие.
Recognizing and supporting both of these aspects with equal vigour can prevent many lifetimes of untold sorrow and pain. Признание и поддержка этих аспектов с одинаковой силой может предотвратить неописуемые горе и страдания в жизни многих людей. Председатель: Я благодарю г-жу Хейзер за ее любезные слова в мой адрес.
Since then the Foundation has been engaged in a variety of activities, such as organizing exhibitions, publishing, collecting works by contemporary artists, and supporting cultural and educational projects. Работа фонда осуществляется по нескольким направлениям - выставочная и издательская деятельность, создание коллекции произведений современного искусства, поддержка культурно-просветительских проектов.
To continue supporting the process of strengthening of the Council's special procedures and encouraging more States to extend standing invitations to the procedures. Дальнейшая поддержка деятельности по укреплению механизма специальных процедур Совета, а также расширения практики направления государствами открытых приглашений представителям этих механизмов.
The aims of the organization are: maintaining vigilance everywhere on the planet; combating censure; and supporting and protecting journalists. Организация ставит перед собой следующие цели: проявлять бдительность в любом уголке планеты; борьба с цензурой; поддержка и защита журналистов.
The previous year's work stream included supporting corporate governance, rationalizing/streamlining Government, divestment, establishing quality standards and adopting a medium-term expenditure framework. В число различных направлений работы, осуществлявшихся в предыдущем году, входили поддержка корпоративного управления; рационализация и оптимизация работы правительства; вывод активов; установление стандартов качества и принятие среднесрочной рамочной программы расходов.
Reducing orphanhoodby ensuring that fewer women die in childbirth and supporting greater control over family size both facilitate primary education, particularly for girls. Сокращение числа сирот путем обеспечения, чтобы меньше женщин умирало при родах, и поддержка мер по расширению возможностей регулирования размера семьи способствуют получению начального образования, особенно девочками.
They are also promoting and supporting legal proceedings for intellectual property (legal personality, health records, environmental licenses, bar codes, etc.). Кроме того, оказываются помощь и поддержка в юридическом оформлении прав интеллектуальной собственности (приобретение статуса юридического лица, включение в санитарные регистры, оформление экологических лицензий, присвоение штрих-кодов и т. п.).
Starting from 3.3 version, SWT started supporting all main operation systems. And as the result SWT became my one and only choice. Да и то, поддержка все той же мас os появилась сравнительно недавно - начиная с версии 3.3, которая все еще в разработке (хотя есть и стабильные билды).
In Kazakhstan, a multi-donor project is supporting efforts by mountain producers to reintroduce and benefit from a traditional handicraft - felting - as a way of sustainably using local resources to combat unemployment. В Казахстане в рамках финансируемого целым рядом доноров проекта оказывается поддержка усилиям производителей, проживающих в горных районах, по восстановлению традиционного ремесла - производства войлока и по его использованию в целях получения дохода в качестве одного из способов устойчивого использования местных ресурсов для борьбы с безработицей.
Within the framework of the programme, an application process supported the organization of festivals and fairs supporting the promotion of region-specific products. Программой также оказывалась поддержка процессу организации фестивалей и ярмарок с целью продвижения на рынок продуктов, производимых в отдельных регионах.
Number of UNICEF country offices supporting the most recent CRC and CEDAW reporting processes. Число страновых отделений ЮНИСЕФ, в которых предусмотрена поддержка передовых процессов представления докладов по Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Support to Implementation focuses on supporting the efforts undertaken by non-Annex I Parties, fostering the integration of sustainable development and climate change priorities. Ь) Поддержка осуществления: основное внимание в рамках этой программы уделяется поддержке мер, принимаемых Сторонами, не включенными в приложение I, в целях содействия интеграции устойчивого развития и первоочередных задач в области борьбы с изменением климата.
In line with Strategy 2000, SVF support was now directed at supporting experimentation in these thematic areas. В соответствии со Стратегией 2000 поддержка Специального фонда добровольных взносов теперь оказывалась экспериментальным мероприятиям в этих тематических областях.
This structure applies individual consulting and supporting procedures and updating for any woman interested in working, creating an enterprise or being trained. В Отделе предоставляются индивидуальные консультации и оказывается поддержка и помощь женщинам, желающим трудоустроиться, начать свое собственное дело или получить профессиональную подготовку.
As the 1995 resolution itself recognized, in fact, support for a WMD-free Middle East should entail supporting and contributing to regional peace efforts and refraining from actions that inflame regional tensions. Как, по сути дела, было признано в самой резолюции 1995 года, поддержка создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке должна влечь за собой оказание поддержки и содействия региональным мирным усилиям и стремление воздерживаться от действий, усугубляющих региональную напряженность.
This constituted the largest portion of the "allocatable" programmes, supporting 137 non-Annex I Parties with approximately US$ 79.6 million in funding. Такая поддержка составляла самую крупную часть "выделяемых" программ, в рамках которых помощь была оказана 137 не включенным в приложение I Сторонам на общую сумму примерно 79,6 млн. долл. США.
The 1997-2000 Action Plan, Equality for All Québec Women, identifies three priorities: preventing pregnancy among very young women and supporting teenaged mothers, supporting the advancement of women in the sciences and technological innovation, and applying gender-differentiated analysis in government practices. В Плане действий по обеспечению равных условий для всех женщин Квебека на 1997-2000 годы выделены три приоритетных направления: предупреждение беременности среди юных женщин и оказание помощи матерям подросткового возраста, поддержка продвижения женщин в областях научно-технического новаторства и оценка мер, осуществляемых правительством с учетом гендерных различий.