Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Supporting - Содействие"

Примеры: Supporting - Содействие
It should also aim more directly at supporting well-being. Также такое сотрудничество должно быть более непосредственно направлено на содействие благополучию.
The Mission is supporting both the Academy and the curriculum. Миссия оказывает содействие как в работе Академии, так и в осуществлении учебной программы.
Priority area 3: supporting early economic recovery Приоритетная область З: содействие экономическому восстановлению на раннем этапе
The secretariat is also supporting public sector agencies in developing action plans for the implementation of the Strategy. Секретариат оказывает также содействие учреждениям государственного сектора в разработке планов действий по осуществлению стратегии.
UNMISS is also supporting state security committees in three States. МООНЮС оказывает также содействие комитетам государственной безопасности в трех штатах.
These include: development of maritime clusters; supporting labour productivity; and adopting policies adapted to national realities. К их числу относятся развитие морских транспортных кластеров; содействие повышению производительности труда; и проведение политики, учитывающей национальные реалии.
We express our gratitude to the United Nations High Commissioner for Refugees for supporting the organization of this high-level segment. Мы выражаем Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев свою признательность за содействие в организации данного этапа заседаний высокого уровня».
In 2013, efforts focused on supporting the implementation of the recommendations of reviews that were carried out in earlier years. В 2013 году особые усилия были направлены на содействие выполнению рекомендаций обзоров прошлых лет.
Therefore, supporting the maximum possible phase-in of low-GWP alternatives might be the most practicable way forward to limit increases in HFC consumption. Поэтому содействие максимально возможному поэтапному внедрению альтернатив с низким ПГП может стать наиболее реальным способом работы, позволяющим ограничить рост потребления ГФУ.
More generally, through inter-agency collaboration, UNFPA is supporting the integration of a gender perspective in data management and analysis. В общем и целом на основе межучрежденческого сотрудничества ЮНФПА оказывает содействие в обеспечении комплексного учета гендерной концепции в областях управления данными и их анализа.
This assistance encompassed the provision of infrastructure, organizing legal clinics and supporting investigations. Такая помощь охватывала создание инфраструктуры, организацию юридических консультаций и содействие в проведении расследований.
These included providing comments on policies and procedures, supporting the introduction of International Public Sector Accounting Standards and risk-management activities. В их число входили подготовка замечаний в отношении стратегий и процедур, содействие внедрению Международных стандартов учета в государственном секторе и участие в деятельности по управлению рисками.
These include supporting research monitoring and evaluation by storing and processing data, for example on arrivals and departures. К их числу относится содействие в проведении мониторинга и оценки посредством хранения и обработки данных, например, о числе прибывших и отбывших туристов.
MONUC is supporting the preparation of areas of return and is providing logistical support to UNHCR. МООНДРК оказывает содействие в подготовке районов возвращения и предоставляет УВКБ материально-техническую помощь.
That programme has focused on supporting women's access to justice and their participation in peacebuilding processes. В этой программе делается упор на содействие расширению доступа женщин к системе правосудия и их участие в процессах миростроительства.
UNIFEM is also supporting activities to ensure that the momentum generated by the five-year review yields concrete benefits for women's advancement. ЮНИФЕМ оказывает также содействие мероприятиям для обеспечения того, чтобы позитивные тенденции, возникшие в связи с проведением пятилетнего обзора, конкретно способствовали улучшению положения женщин.
UNDP is supporting the creation of a social protection net for the care of the most vulnerable families. ПРООН оказывает содействие в создании системы социальной защиты для оказания помощи наиболее уязвимым семьям.
In the Republic of Moldova, FAO is supporting the implementation of modern small-scale on-farm irrigation technologies. В Республике Молдова ФАО оказывает содействие внедрению современных технологий орошения в отдельных небольших хозяйствах.
supporting the adoption of a human rights approach to HIV/AIDS across the UN system содействие внедрению подхода к решению проблемы ВИЧ/СПИДа с учетом прав человека во всей системе Организации Объединенных Наций
As we focus on supporting the stabilization of Mali, we must remain aware of the vulnerabilities of neighbouring countries. Направляя основные усилия на содействие стабилизации обстановки в Мали, мы не должны забывать об уязвимости соседних стран.
UNDP is supporting public sector reform in many countries. ПРООН оказывает содействие реформе государственного сектора во многих странах.
Such an aim implies supporting democratization and good governance, as well as the decentralization of decision-making. Это подразумевает содействие демократизации и рациональному управлению и децентрализации процесса принятия решений.
UNOCI is supporting these groups with expert advice and technical assistance. ОООНКИ оказывает поддержку работе этих групп, оказывая экспертную консультативную помощь и техническое содействие.
Norway's main channel for supporting primary education is UNICEF. Норвегия оказывает содействие в развитии начального образования, главным образом через ЮНИСЕФ.
Development cooperation is about enabling and supporting, rather than driving. Сотрудничество в целях развития направлено скорее на содействие и поддержку, чем на руководство.