Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
Managing and supporting the resident coordinator system is another leading concern. Еще одной первоочередной задачей является обеспечение функционирования системы координаторов-резидентов и ее поддержка.
Establishing and supporting regional mechanisms within the United Nations framework could greatly influence the achievement of that set of goals. Создание и поддержка региональных механизмов в рамках Организации Объединенных Наций могло бы оказать значительное влияние на достижение этих целей.
The Initiative is supporting communities and focusing on war-affected women and their families as key participants to their rehabilitative efforts. В рамках этого проекта оказывается поддержка общинам, а основное внимание уделяется пострадавшим в результате войны женщинам и их семьям, являющимся ключевыми участниками усилий по их реабилитации.
Creating constructive links with the Protocol and supporting its implementation would be priorities. Приоритетными задачами станут установление конструктивных связей с Протоколом и поддержка его осуществления.
In establishing and supporting ICTY and ICTR, the United Nations has taken measures both noble and far-sighted. Создание и поддержка Организацией Объединенных Наций МТБЮ и МУТР является благородным и мудрым поступком.
In sum, supporting terror - under any pretext - is both morally repugnant and a violation of international norms. Иными словами, поддержка терроризма - под каким бы то ни было предлогом - противоречит морали и является нарушением международных норм.
It must make it abundantly clear throughout the region that supporting coexistence is what is needed, while supporting terror has its price. Оно должно как можно более ясно дать понять всему региону, что нужна поддержка сосуществования, а поддержка терроризма может дорого обойтись.
We cannot support a draft resolution supporting the CTBT. Мы не можем поддержать проект резолюции, в котором выражена поддержка ДВЗЯИ.
Several regional initiatives are also supporting scaling-up efforts at country level. В рамках ряда региональных инициатив также обеспечивается поддержка усилий по наращиванию масштабов деятельности на страновом уровне.
UNEP support will include assistance in developing investment programmes and supporting finance sector engagement activities. Поддержка ЮНЕП будет включать в себя оказание содействия в разработке инвестиционных программ и осуществлении мероприятий по привлечению финансового сектора.
International support will be indispensable in supporting Africa's achievement of sustainable development. В оказании Африке содействия в достижении устойчивого развития важнейшую роль будет играть международная поддержка.
Facilitating recovery and supporting local dispute resolution Оказание содействия восстановлению и поддержка усилий по урегулированию разногласий на местах
In-kind support to the value of $144,000 in 2014, in particular for supporting regional activities. Поддержка в натуральной форме стоимостью 144000 долл. США, в частности, для оказания поддержки региональным мероприятиям.
Identifying gaps and supporting the development of required capabilities will be a focus for the period. Выявление пробелов и поддержка мер по развитию необходимого потенциала станет одним из приоритетных направлений деятельности в рассматриваемый период.
Notwithstanding the importance of supporting refugees, it was also necessary to support host communities. При всей важности оказания помощи беженцам не менее значимой представляется и поддержка принимающих общин.
I know, you're only supporting her as a friend. Я помню, это просто дружеская поддержка.
Strengthening and supporting the public sector's emphasis on higher education bears fruit far beyond the educational system. Укрепление и поддержка особой приоритетности высшего образования в рамках усилий в государственном секторе приносит плоды далеко за пределами системы образования.
An ILO special action programme to combat forced labour is supporting Governments and social partners in their effort to document and eliminate forced labour. В рамках специальной программы действий МОТ по борьбе с принудительным трудом оказывается поддержка усилиям правительств и социальных партнеров по разработке соответствующих документов и упразднению принудительного труда.
Such support will go a long way in achieving growth through rebuilding infrastructure, developing human and institutional capacity and supporting community-based development. Такая поддержка станет исключительно важным вкладом в обеспечение экономического роста посредством восстановления инфраструктуры, развития людских ресурсов, укрепления институционального потенциала и содействия общинному развитию.
While supporting the earliest conclusion of the comprehensive convention, a view was expressed that such support could not be extended at any cost. Наряду с поддержкой скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции было выражено мнение, что такая поддержка не должна обеспечиваться любой ценой.
Technical support includes training of your staff to work with site and prompt decision of all problems arising while website supporting. Техническая поддержка - включает обучение Вашего персонала работе с сайтом, оперативное решение всех вопросов, возникающих в процессе эксплуатации сайта.
The objectives of the organization is to promote the ideas of democracy, national values, supporting the democratic candidates. Цель организации - пропаганда демократических ценностей, поддержка соответствующих проектов.
One of the important components of UNICEF advocacy is devoted to supporting Africa and its leaders in maintaining their concern for children. Одним из важных компонентов пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ является поддержка заинтересованности стран Африки и их руководителей в положении детей.
That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью.
That is a shining example of how supporting separatism has a boomerang effect and ultimately winds up supporting terrorism. Это служит ярким примером того, как поддержка сепаратизма может вызвать обратный эффект и, в конечном счете, способствовать поддержке терроризма.