Supporting the work and strengthening the capacity of Haitian human rights NGOs remained a priority. |
Поддержка работы и укрепление потенциала правозащитных неправительственных организаций Гаити оставались одной из первоочередных задач. |
Supporting it is inconsistent with support for the only process that has brought any real benefit to the peoples of the region. |
Поддержка этого проекта резолюции несовместима с поддержкой единственного процесса, принесшего хоть какую-то реальную пользу народам региона. |
Supporting their efforts will make the summit the success the United Nations needs and deserves. |
Поддержка их усилий явится залогом успеха саммита, который так нужен Организации Объединенных Наций и которого она заслуживает. |
Supporting the engagement and partnership of all stakeholders will continue to be a key aspect. |
Одним из важнейших аспектов деятельности по-прежнему будет поддержка участия и партнерства всех сторон. |
Supporting people's right to participate is crucial to improving their social and economic livelihoods. |
Поддержка права людей на участие имеет решающее значение для улучшения их социальной и экономической жизни. |
Supporting the beginning of young artists' career has occupied an important place in the set of values of the Ministry. |
Поддержка начинающих молодых работников искусств заняла важное место в числе первоочередных задач Министерства. |
Supporting data collection activities which will be carried out by the three Task Forces. |
Поддержка мероприятий по сбору данных, которые будут проводиться тремя целевыми группами. |
Supporting and promoting regional initiatives and South-South cooperation are important to the building of national capacity. |
Важное значение для формирования национального потенциала имеют поддержка и пропаганда региональных инициатив и сотрудничества «Юг-Юг». |
Supporting popular participation in decision-making and ensuring greater harmonization of the activities of the non-governmental organizations with government development policies. |
Обеспечивается поддержка участия населения в процессе принятия решений и обеспечение большей степени согласованности мероприятий неправительственных организаций с политикой правительств в области развития. |
Supporting land, forestry, air, and water conservation and use management. |
Поддержка мер по охране земельных, лесных, воздушных и водных ресурсов и их рациональное использование. |
Supporting women-entrepreneurs through programmes tailored to women's needs for smaller loans, training and counselling. |
Поддержка женщин-предпринимателей через программы, нацеленные на удовлетворение потребностей женщин в малых микрокредитованиях, профессиональной подготовке и консультировании. |
In Wales, the responsibility for implementing Supporting People lies with the National Assembly. |
В Уэльсе ответственность за осуществление политики "Поддержка населения" возложена на Национальную ассамблею. |
Supporting the development of the BioTrade Verification Framework. |
Поддержка разработки схемы проверки "Биотрейд". |
Supporting unilateral gestures which will raise suspicion and mistrust between negotiating partners will not take us closer to our goal. |
Поддержка односторонних шагов, которые вызовут подозрение и недоверие между участниками переговоров, не подведет нас ближе к достижению нашей цели. |
Supporting group activities among immigrants is part of the multicultural work performed by the Finnish Red Cross. |
Поддержка групповых мероприятий среди иммигрантов является частью многокультурной деятельности, осуществляемой финским Красным Крестом. |
Supporting this effort should be workable inter-agency arrangements for finance and administration regarding joint planning, implementation, and monitoring and evaluation. |
Поддержка этих усилий должна обеспечиваться в рамках межучрежденческих механизмов финансирования и управления в том, что касается совместного планирования, осуществления и контроля и оценки. |
Supporting small initiatives in the area of agricultural transformation, including cooking oil and soap products. |
Поддержка мелких инициатив в области преобразования сельского хозяйства, в том числе в отношении кухонного жира и мыльной продукции. |
Supporting e-strategy development has been one of ECA's priorities, with the support of the Government of Finland. |
Поддержка разработки электронной стратегии была одной из приоритетных задач ЭКА, выполняющих при поддержке правительства Финляндии. |
Supporting people living in extreme poverty to access decent work requires long-term efforts, meaningful capacity-building and flexible programming. |
Поддержка лиц, живущих в условиях крайней нищеты, в доступе к достойной работе требует долгосрочных усилий, целенаправленного создания потенциала и гибкого программирования. |
Supporting the preparation of a common analytical framework to allow for the development of an effectiveness comparison between mining projects. |
Поддержка подготовки единой аналитической методологии для проведения сравнительного анализа эффективности проектов в области горной добычи. |
Goal 5: Supporting children suffering from other illness and defectives. |
Цель 5: поддержка детей, страдающих от других заболеваний и недостатков. |
Supporting the Assembly in responding at an early stage to emerging situations of common concern to the international community is particularly important. |
Поддержка Ассамблее особенно необходима в ее реагировании на ситуации, вызывающие общее беспокойство международного сообщества, уже на ранних этапах их возникновения. |
Supporting self-determination by referendum was a key principle of Algeria's foreign policy. |
Поддержка права на самоопределение посредством проведения референдума является важнейшим принципом внешней политики Алжира. |
Supporting one faction against another is not a worthy solution to the Somali problem. |
Поддержка той или иной стороны баррикад надежного решения сомалийской проблемы не обеспечит. |
Supporting the parties in the full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement for the Sudan must be on our agenda. |
Поддержка сторон в полном и своевременном осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения по Судану должна быть включена в нашу повестку дня. |