| Supporting the work and strengthening the capacity of Haitian human rights NGOs remained a priority. | Поддержка работы и укрепление потенциала правозащитных неправительственных организаций Гаити оставались одной из первоочередных задач. |
| Supporting it is inconsistent with support for the only process that has brought any real benefit to the peoples of the region. | Поддержка этого проекта резолюции несовместима с поддержкой единственного процесса, принесшего хоть какую-то реальную пользу народам региона. |
| Supporting their efforts will make the summit the success the United Nations needs and deserves. | Поддержка их усилий явится залогом успеха саммита, который так нужен Организации Объединенных Наций и которого она заслуживает. |
| Supporting the engagement and partnership of all stakeholders will continue to be a key aspect. | Одним из важнейших аспектов деятельности по-прежнему будет поддержка участия и партнерства всех сторон. |
| Supporting people's right to participate is crucial to improving their social and economic livelihoods. | Поддержка права людей на участие имеет решающее значение для улучшения их социальной и экономической жизни. |
| Supporting the beginning of young artists' career has occupied an important place in the set of values of the Ministry. | Поддержка начинающих молодых работников искусств заняла важное место в числе первоочередных задач Министерства. |
| Supporting data collection activities which will be carried out by the three Task Forces. | Поддержка мероприятий по сбору данных, которые будут проводиться тремя целевыми группами. |
| Supporting and promoting regional initiatives and South-South cooperation are important to the building of national capacity. | Важное значение для формирования национального потенциала имеют поддержка и пропаганда региональных инициатив и сотрудничества «Юг-Юг». |
| Supporting popular participation in decision-making and ensuring greater harmonization of the activities of the non-governmental organizations with government development policies. | Обеспечивается поддержка участия населения в процессе принятия решений и обеспечение большей степени согласованности мероприятий неправительственных организаций с политикой правительств в области развития. |
| Supporting land, forestry, air, and water conservation and use management. | Поддержка мер по охране земельных, лесных, воздушных и водных ресурсов и их рациональное использование. |
| Supporting women-entrepreneurs through programmes tailored to women's needs for smaller loans, training and counselling. | Поддержка женщин-предпринимателей через программы, нацеленные на удовлетворение потребностей женщин в малых микрокредитованиях, профессиональной подготовке и консультировании. |
| In Wales, the responsibility for implementing Supporting People lies with the National Assembly. | В Уэльсе ответственность за осуществление политики "Поддержка населения" возложена на Национальную ассамблею. |
| Supporting the development of the BioTrade Verification Framework. | Поддержка разработки схемы проверки "Биотрейд". |
| Supporting unilateral gestures which will raise suspicion and mistrust between negotiating partners will not take us closer to our goal. | Поддержка односторонних шагов, которые вызовут подозрение и недоверие между участниками переговоров, не подведет нас ближе к достижению нашей цели. |
| Supporting group activities among immigrants is part of the multicultural work performed by the Finnish Red Cross. | Поддержка групповых мероприятий среди иммигрантов является частью многокультурной деятельности, осуществляемой финским Красным Крестом. |
| Supporting this effort should be workable inter-agency arrangements for finance and administration regarding joint planning, implementation, and monitoring and evaluation. | Поддержка этих усилий должна обеспечиваться в рамках межучрежденческих механизмов финансирования и управления в том, что касается совместного планирования, осуществления и контроля и оценки. |
| Supporting small initiatives in the area of agricultural transformation, including cooking oil and soap products. | Поддержка мелких инициатив в области преобразования сельского хозяйства, в том числе в отношении кухонного жира и мыльной продукции. |
| Supporting e-strategy development has been one of ECA's priorities, with the support of the Government of Finland. | Поддержка разработки электронной стратегии была одной из приоритетных задач ЭКА, выполняющих при поддержке правительства Финляндии. |
| Supporting people living in extreme poverty to access decent work requires long-term efforts, meaningful capacity-building and flexible programming. | Поддержка лиц, живущих в условиях крайней нищеты, в доступе к достойной работе требует долгосрочных усилий, целенаправленного создания потенциала и гибкого программирования. |
| Supporting the preparation of a common analytical framework to allow for the development of an effectiveness comparison between mining projects. | Поддержка подготовки единой аналитической методологии для проведения сравнительного анализа эффективности проектов в области горной добычи. |
| Goal 5: Supporting children suffering from other illness and defectives. | Цель 5: поддержка детей, страдающих от других заболеваний и недостатков. |
| Supporting the Assembly in responding at an early stage to emerging situations of common concern to the international community is particularly important. | Поддержка Ассамблее особенно необходима в ее реагировании на ситуации, вызывающие общее беспокойство международного сообщества, уже на ранних этапах их возникновения. |
| Supporting self-determination by referendum was a key principle of Algeria's foreign policy. | Поддержка права на самоопределение посредством проведения референдума является важнейшим принципом внешней политики Алжира. |
| Supporting one faction against another is not a worthy solution to the Somali problem. | Поддержка той или иной стороны баррикад надежного решения сомалийской проблемы не обеспечит. |
| Supporting the parties in the full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement for the Sudan must be on our agenda. | Поддержка сторон в полном и своевременном осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения по Судану должна быть включена в нашу повестку дня. |