| Supporting the piloting of adaptation initiatives in the field. | Поддержка экспериментального осуществления инициатив по адаптации на местах |
| Supporting the victims of terrorism who have suffered serious violations of their basic rights includes the provision of material, legal and psychological assistance. | Поддержка жертв терроризма, чьи основные права были серьезно нарушены, включает в себя оказание материальной, юридической и психологической помощи. |
| Supporting the rights of women migrant workers in international development | Поддержка прав трудящихся женщин-мигрантов в контексте международного |
| Supporting the implementation of the national mechanism for referral of victims of human trafficking | Поддержка осуществления национального механизма розыска жертв торговли людьми |
| (c) Supporting the Government in the provision of education infrastructure; | с) поддержка усилий правительства в предоставлении учебной инфраструктуры; |
| Supporting the political process and reconstituting a stable and peaceful political order have to be central goals. | Главными целями должны быть поддержка политического процесса и восстановление устойчивого и мирного политического порядка. |
| Supporting participation of developing country delegates in the sessions of the subsidiary bodies, Conferences of the Parties and other international forums; | Поддержка участия делегатов от развивающихся стран в сессиях вспомогательных органов, Конференции Сторон и в других международных форумах |
| Supporting and sharing information with national prosecution offices of the former Yugoslavia | Поддержка национальных органов прокуратуры бывшей Югославии и обмен информацией |
| (c) Supporting UNICEF efforts to scale up interventions and leverage resources for children. | с) поддержка усилий ЮНИСЕФ по активизации действий и мобилизации ресурсов для детей. |
| Supporting human rights educational and awareness-raising activities, including the development and dissemination of outreach material in the main national languages | поддержка образовательной деятельности и повышение осведомленности о правах человека, в частности с целью разработки и распространения информационных документов на основных государственных языках; |
| Supporting the United Nations in its trend towards mainstreaming human rights as a mechanism for development. | поддержка Организации Объединенных Наций в ее усилиях в целях обеспечения комплексного учета аспектов прав человека в качестве одного из инструментов развития; |
| Supporting the Regional Coordination Mechanism in support of sustainable development | Поддержка работы регионального координационного механизма по содействию устойчивому развитию |
| Supporting, within the available human and financial resources, capacity-building and training activities; | поддержка, в пределах имеющихся кадровых и финансовых ресурсов, деятельности по наращиванию потенциала и профессиональной подготовке; |
| Supporting the national efforts of Member States in ensuring inclusive political processes and promoting women's political participation is one of my highest priorities. | Поддержка национальных усилий государств-членов по обеспечению всеохватных политических процессов и стимулированию участия женщин в политической жизни является для меня одной из самых главных задач. |
| Supporting global norms, policies and standards on gender equality | Поддержка глобальных норм, процедур и стандартов в области гендерного равенства |
| (a) Supporting infrastructure development to promote economic integration: the role of public and private sectors | а) Поддержка развития инфраструктуры в целях содействия экономической интеграции: роль государственного и частного секторов |
| Supporting activities aimed at commemorating the Holocaust; | Поддержка мер, призванных увековечить память холокоста. |
| Supporting such a force posture from Monrovia and/or fewer regional locations is not possible in the context of the road infrastructure and climate of Liberia. | Поддержка таких сил из Монровии и/или из нескольких региональных пунктов базирования не представляется возможной с учетом состояния дорожной инфраструктуры Либерии и климата в этой стране. |
| Supporting the capacity of indigenous communities to manage their environment according to their culture, including aspects of their traditional knowledge, can contribute to environmental sustainability and greater resilience. | Поддержка у сообществ коренного населения способности распоряжаться окружающей их средой в соответствии с их культурой, включая аспекты их традиционных знаний, может способствовать экологической устойчивости и большей жизнестойкости. |
| Supporting the ratification of existing or future legal instruments conducive to the socio-economic, political and cultural advancement of women in Burkina Faso. | поддержка ратификации действующих или будущих правовых документов, способствующих укреплению социально-экономических, политических и культурных прав женщин в Буркина-Фасо. |
| Supporting migrants and the diaspora as agents of socio-economic change | Поддержка мигрантов и диаспоры как движущей силы социально-экономических преобразований |
| Supporting academic activities concerning the history, language and culture of ethnic groups is a central objective of the ethnic group promotion scheme. | Поддержка учебных мероприятий, связанных с историей, языком и культурой этнических групп, является одной из важнейших задач программы, осуществляемой в интересах этнических групп. |
| Supporting a combined approach of diagnosis, interventions and implementation to country-level poverty challenges; | поддержка комплексного подхода к оценке, действиям и решению на страновом уровне проблем бедности; |
| Supporting the programmes and projects of voluntary associations targeting children and young people and designed to foster interracial, inter-ethnic and religious harmony | поддержка программ и проектов детских и молодежных общественных объединений, направленных на формирование межрасового, межэтнического и религиозного согласия; |
| Supporting Afghan efforts to strengthen human rights and the rule of law will remain a priority for the United Nations. | Поддержка усилий афганцев в направлении улучшения положения в области прав человека и утверждения верховенства права будет по-прежнему входить в число первоочередных задач Организации Объединенных Наций. |