Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
Promoting public-private partnership strategies and supporting the development of small and medium-sized enterprises and private sector investments in ICT for development пропаганда стратегий налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами и поддержка развития малых и средних предприятий и инвестиций частного сектора в сектор ИКТ в целях развития
Coming in the wake of World Development Report 1991, the report identified several areas for World Bank work: creating an enabling business and competitive environment for the private sector, supporting enterprise reform and privatization, and promoting financial sector improvements. В этом докладе, подготовленном в развитие документа "Доклад о мировом развитии, 1991 год", определен ряд направлений работы Всемирного банка: создание для частного сектора условий, благоприятствующих предпринимательской деятельности и конкуренции, поддержка реформы предприятий и их приватизации и содействие совершенствованию финансового сектора.
The same project is also supporting initiatives to develop The World's Women-type publications at the national level in two countries and one publication of this kind for the ESCWA region as a whole. В рамках указанного проекта оказывается также поддержка в осуществлении инициатив, направленных на подготовку изданий типа сборника "Женщины мира" на национальном уровне в двух странах, а также аналогичного издания для региона ЭСКЗА в целом.
And, since this kind of support was also necessary for our interviewers to do their job, it was only logical that this Call Centre was merged with other supporting activities like technical assistance to the interviewers. И, поскольку такого рода поддержка также необходима для выполнения своей работы нашими сотрудниками, проводящими опрос, объединение этого телефонного справочного центра с другими вспомогательными видами деятельности, такими как техническая поддержка наших сотрудников, проводящих опросы, выглядело логичным шагом.
The future of the Institute depends for the most part on support from its member support will demonstrate the need for the Institute by the owners themselves, who in view of their economic difficulties are often prevented from effectively supporting their Institute financially. Такая поддержка может стать доказательством того, насколько Институт необходим самим его владельцам, которые, учитывая их собственные экономические трудности, часто не имеют возможности оказывать Институту эффективную финансовую помощь.
Under "trust fund support": "Programme support" refers to direct support to trust funds supporting the UNEP programme of work. З. В графе "Поддержка программы", колонка "Поддержка целевых фондов", указываются средства, предназначенные для непосредственной поддержки тех целевых фондов, которые содействуют осуществлению программы работы ЮНЕП.
Institutional support: In this area, and with financial assistance from the Fonds d'initiative fund set up in 1991, the department maintained its support to government departments and agencies by supporting projects to promote attitudes favourable to immigration and ethnic, racial and cultural diversity. Институциональная поддержка: в этой области благодаря финансовой помощи созданного в 1991 году инициативного фонда министерство по связям с гражданами и по вопросам иммиграции оказывает поддержку государственным министерствам и органам в осуществлении проектов, поощряющих развитие позитивного отношения к иммигрантам и признание этнического, расового и культурного многообразия.
For example, compiling the Linux kernel doesn't really differ. Supporting businesses, however, may require supporting proprietary Linux software - e.g., the Oracle, Sybase, and DB2 databases (or VMware, Win4Lin, and such things). Например, компиляция ядра Linux может отличатся несильно, но для коммерческих компаний может потребоваться поддержка проприетарного Linux-ПО - базы данных Oracle, Sybase и DB2 (или VMware, Win4Lin и другие подобные вещи).
The other components-policy and entrepreneurial support, business partnerships and financing, quality, standardization and metrology, and energy and environment-would play a supporting role. Mr. NGASONGWA reiterated the importance of learning from the experiences of the integrated programme. Вспомогательная роль отводится другим компонентам, таким как политика и поддержка предпринимателей, финансирование и партнерские отношения в области бизнеса, качество, стандартизация и метрология, а также энергетика и охрана окружающей среды.
Well, maybe the most important engagement is the one-to-one, seeing patients one-to-one, educating them, supporting them, explaining how they can take care of themselves. Возможно, наиболее важный аспект - это общение один на один, встречи с пациентками один на один, обучение, поддержка, объяснение, как заботиться о себе.
Organizing competitions in local sports and supporting children's and adolescents' sports schools, associations, sections and their acquisition of sports appliances. проведение спортивных соревнований по национальным видам спорта, поддержка детско-юношеских спортивных школ, кружков, секций, приобретение спортивного инвентаря.
Activities undertaken include promoting ecotourism, encouraging the use of solar power, strengthening small- and medium-sized enterprises in the hydrocarbon sector, supporting the industrial wind energy centre, promoting energy diversification and the adoption of artemisinin-based therapies against malaria. Работа велась по таким направлениям, как развитие экологического туризма, поощрение использования солнечной энергии, укрепление малых и средних предприятий по использованию углеводородов, поддержка центра промышленного использования энергии ветра, расширение диверсификации энергетического сектора и лечение малярии с использованием препаратов на основе артемизинина.
Likewise, the design of compensatory measures such as supporting return programs -including temporary and virtual (video conference) return of migrants to origin countries in order to transform the brain drain to brain gain, was proposed. Кроме того, был предложен формат компенсационных мер, например поддержка программ возвращения мигрантов, включая временное и виртуальное (видеоконференции) возвращение мигрантов в страны происхождения, с тем чтобы превратить «утечку мозгов» в «приток мозгов».
The strategy presented five main lines of action, including building national protection systems, supporting social change, child protection in conflict and disaster, evidence-building and knowledge management, and convening and catalysing. В стратегии содержится пять основных направлений работы: строительство национальных систем защиты, поддержка социальных изменений, защита детей в конфликтных и чрезвычайных ситуациях, сбор фактов и управление знаниями, а также организация совместных мероприятий и обеспечение основы для социальных изменений.
Reference was made to the National Agenda for Early Childhood, which focused on the areas of early child and maternal health, early learning and care, as well as supporting child-friendly communities. Была также упомянута Национальная программа охраны здоровья и развития малолетних детей, в которой основной акцент делается на таких направлениях, как здоровье малолетних детей и их матерей, дошкольное воспитание и уход за детьми, а также поддержка общин, создающих благоприятные условия для жизни и развития детей.
The meeting discussed the role of United Nations agencies in supporting South-South cooperation and the modalities of establishing a South-South Regional Cooperation Network (SSC-NET) among donors, agencies and regional institutions. На совещании обсуждались роль учреждений Организации Объединенных Наций и оказываемая ими поддержка развитию сотрудничества Юг-Юг, а также вопросы создания региональной сети сотрудничества Юг-Юг (сеть СЮЮ), в работе которой могли бы принять участие доноры, учреждения и региональные организации.
(c) Lecture on satellite remote sensing: supporting risk and disaster management from space, Ruhr University Bochum, Germany, 20 March; с) лекция по дистанционному зондированию со спутников: поддержка из космоса деятельности по уменьшению опасности бедствий и предотвращению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, Рурский университет Бохума, Германия, 20 марта;
Supporting arms embargo monitoring efforts Поддержка усилий по контролю за соблюдением эмбарго в отношении оружия
Supporting the Great Lakes Framework Поддержка Рамочного соглашения для района Великих озер
Supporting trade policy for development З. Поддержка торговой политики в целях развития
Supporting regional cooperation in PPPs; с) поддержка регионального сотрудничества в области ГЧП;
Supporting rural and peri-urban electrification Поддержка электрификации в сельских районах и пригородных зонах
Supporting nature and sport camps Поддержка лагерей для любителей природы и спорта
Supporting regional disaster management efforts Поддержка региональных усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий
Supporting forced marriage initiatives overseas Поддержка инициатив, касающихся принудительных браков, за рубежом