| A lack of agreed indicators and supporting data makes it difficult to assess the effectiveness of policies. | Нехватка согласованных показателей и подтверждающих данных затрудняет оценку эффективности политики. |
| Inadequate controls over the filing of documents supporting payments. | Неадекватные меры контроля за регистрацией документов, подтверждающих оплату. |
| The Board also identified weaknesses in the custody and safeguarding of documents supporting investments in real estate and alternative investment assets. | Комиссия также выявила слабые места в системе хранения и защиты документов, подтверждающих инвестиции в недвижимость и альтернативные инвестиционные активы. |
| The Committee further notes the lack of documentation supporting the author's claim relating to the alleged domestic violence against her. | Комитет далее отмечает отсутствие документов, подтверждающих заявления автора о случаях насилия в семье, которому она предположительно подвергалась. |
| In another jurisdiction, evidence of unexplained wealth could be introduced at trial as circumstantial evidence supporting charges of public corruption or other offences. | В другом государстве доказательства, свидетельствующие о наличии необъяснимых доходов, могут быть использованы в суде в качестве косвенных улик, подтверждающих обвинение в коррупции или иных преступлениях. |
| Article 65 of the Civil Procedure Code requires all parties to provide supporting evidence for circumstances that they cite in objections and claims. | Статья 65 Гражданско-процессуального кодекса требует от всех сторон предоставления подтверждающих доказательств в отношении обстоятельств, которые они приводят в своих возражениях и требованиях. |
| Medical Expenses incurred in the treatment of an employment injury can also be refunded once supporting receipts are submitted. | Расходы на медицинскую помощь, понесенные при лечении производственной травмы, могут быть также возмещены при представлении подтверждающих документов. |
| These are Identifier (used to identify the item or process) and Corroborator (providing supporting evidence). | Речь идет об идентификации (идентификация изделия или процесса) и подтверждении (получение подтверждающих доказательств). |
| It also failed to provide any supporting evidence. | Она также не предоставила никаких подтверждающих документов. |
| That decision ensures that all parties have ample time to prepare submissions carefully, with all the necessary supporting data. | Это решение обеспечивает, чтобы у всех сторон было достаточно времени для подготовки представлений тщательным образом, с включением всем необходимых подтверждающих данных. |
| There are no facts, except for a number of appraisal opinions supporting this opinion, in this article is not given. | Никаких фактов, кроме ряда оценочных суждений, подтверждающих такое мнение, в этой статье не приводится. |
| One practice that has been particularly criticized is accepting the alternative hypothesis for any p-value nominally less than. without other supporting evidence. | Одна из практик, подвергшихся особой критике, заключается в принятии альтернативной гипотезы для любого Р-значения, номинально меньшего 0,05 без других подтверждающих доказательств. |
| The problem with this argument is that there is no evidence supporting the first crucial link in its logic. | Проблема этого аргумента в том, что нет свидетельств, подтверждающих какую-либо важную связь в этой логике. |
| However, to date the Special Rapporteur has been unable to obtain corroborative evidence supporting these allegations. | Вместе с тем на сегодняшний день Специальному докладчику не удалось получить доказательств, подтверждающих эти заявления. |
| Moreover, the Special Rapporteur himself states in his report that no "corroborative evidence" supporting these allegations was found. | Кроме того, сам Специальный докладчик заявляет в своем докладе, что каких-либо "доказательств, подтверждающих эти заявления", получено не было. |
| Cases will be considered by professionals skilled in ascertaining relevant facts and supporting evidence. | Дела будут рассматриваться профессионалами, обладающими навыками установления соответствующих фактов и подтверждающих доказательств. |
| We do not say this in the simple hope that we will be believed with no supporting facts. | Мы говорим это не просто в надежде, что нам поверят в отсутствие подтверждающих фактов. |
| However, in the absence of supporting documentary evidence, the issue of independent verification remains. | Однако ввиду отсутствия подтверждающих документов остается открытым вопрос о проведении независимой проверки. |
| When there was any complaint about ill-treatment the court rather than the complainant was responsible for providing supporting evidence. | При поступлении какой-либо жалобы о ненадлежащем обращении ответственность за представление подтверждающих фактов возлагается не на лицо, обращающееся с жалобой, а на суд. |
| The accused must raise his or her objections within 30 days following disclosure by the Prosecutor of the supporting material that accompanied the indictment. | Обвиняемые обязаны заявить свои возражения в течение 30 дней после раскрытия Обвинителем подтверждающих материалов, сопровождающих обвинительное заключение. |
| The secretariat also noted an absence of supporting evidence. | Секретариат также отметил отсутствие подтверждающих документов. |
| The lack of supporting evidence was absolute and prevented the Panel from understanding the losses claimed and ascertaining whether such losses were compensable. | Недостаточность подтверждающих доказательств не позволила Группе понять истребуемые потери и установить, подлежат ли такие потери компенсации. |
| Icomsa did not submit detailed supporting evidence relating to this claim. | Компания "Икомса" не представила подробных подтверждающих доказательств в обоснование этой претензии. |
| However, less progress has been accomplished in obtaining supporting evidence, especially for claimed destruction of proscribed weapons and capabilities. | Однако менее значительные результаты были достигнуты в получении доказательств, подтверждающих, прежде всего, заявления об уничтожении запрещенного оружия и потенциала. |
| In all cases the Government provided extensive supporting evidence. | По всем случаям правительство представило большое количество подтверждающих доказательств. |