| Supporting the development of an active civil society that promotes children's rights. | Поддержка становления активного гражданского общества, поощряющего права ребенка. |
| Supporting this generous integration programme remains a UNHCR priority. | Поддержка этой масштабной программы интеграции остается одним из приоритетов УВКБ. |
| Supporting expansion of UNAMA will entail meeting the financial implications of related security threat mitigation requirements. | Поддержка расширения МООНСА повлечет за собой финансовые последствия, связанные со смежными мерами по ослаблению угрозы безопасности. |
| UNDP: Supporting environmental commodity markets aimed at increasing developing-country access to the carbon market. | ПРООН: поддержка рынков экологических товаров, предназначенных для расширения доступа развивающихся стран к углеродным рынкам. |
| Supporting the Government in reconstructing administrative and management capacity would be essential in the move to sustainable development. | Поддержка усилий правительства по восстановлению административного потенциала и системы управления имела бы важное значение для перехода к устойчивому развитию. |
| Supporting the "inter-Comorian dialogue" is also considered key to overall peacebuilding in the Comoros. | Ключевой предпосылкой миростроительства в Коморских Островах также признается поддержка «межкоморского диалога». |
| Supporting the development of nuclear security education and training continued to be a priority of the Agency. | Поддержка развития образования и профессиональной подготовки по вопросам ядерной безопасности оставалась одним из приоритетов для Агентства. |
| Supporting ecologically pure technologies of using coal. | Поддержка экологически чистых технологий использования угля. |
| Supporting this draft resolution would be an act against aggression and the use of force. | Поддержка этого проекта резолюции стала бы актом против агрессии и применения силы. |
| Supporting post-conflict peacebuilding will continue to be one of the most important issues of concern to Member States. | Поддержка постконфликтного миростроительства по-прежнему будет оставаться одним из вопросов, вызывающих серьезную озабоченность у государств-членов. |
| Supporting civilian capacities in fragile States is equally vital to consolidating peace and promoting genuine national ownership. | Поддержка национальных потенциалов в нестабильных государствах также жизненно важна для консолидации мира и содействия подлинному национальному участию. |
| Supporting ageing workers to stay at work longer. | Поддержка пожилых работников для стимулирования их дальнейшей работы. |
| Supporting a country's institutions was the best way to secure national ownership and render reconstruction sustainable. | Поддержка институтов страны является наилучшим способом обеспечения национальной самостоятельности и устойчивости процесса восстановления. |
| Supporting the local police in the fight against organized crime is a central element of the EUPM mandate. | Поддержка местной полиции в борьбе с организованной преступностью является одним из центральных элементов мандата ПМЕС. |
| Efforts Made Supporting social services are continually being developed. | Постоянно совершенствуется поддержка предоставляемых социальных услуг. |
| Supporting the development efforts of weaker trading partners should therefore be a priority. | Поддержка усилий по развитию более слабых торговых партнеров должна поэтому считаться приоритетом. |
| Supporting media and awareness campaigns is a key strategy for affecting micro-level change. | Поддержка средств массовой информации и информационных кампаний является важной стратегией для обеспечения изменений на микроуровне. |
| Supporting parents in raising their children is an essential part of preventative youth policy. | Поддержка родителей в воспитании детей является существенно важным элементом политики в области профилактики молодежных проблем. |
| Supporting national agriculture sectors with communication capacity | Поддержка национальных сельскохозяйственных секторов на основе использования потенциала в области коммуникации |
| Supporting national development through migration mainstreaming processes, extended migration profiles and poverty reduction strategies | Поддержка национального развития посредством обеспечения учета миграции, расширенные «миграционные бюллетени» и стратегии сокращения масштабов нищеты |
| Supporting ongoing legislative work and training activities | Поддержка текущей работы законодательных органов и мероприятия по подготовке кадров |
| Supporting widows through literacy and income-generating skills often ensures their economic empowerment and is a key strategy to protect them from family violence. | Поддержка вдов посредством развития грамотности и навыков по созданию доходов часто обеспечивает расширение их экономических прав и возможностей и служит ключевой стратегией их защиты от семейного насилия. |
| Supporting the development of Regional SAICM strategies concerning manufactured nanomaterials, which could include arrangements for cooperation on research and on risk assessment and risk management issues. | З. Поддержка разработки относящихся к производимым наноматериалам региональных стратегий СПМРХВ, которые могли бы включать механизмы сотрудничества в области научных исследований и по вопросам оценки рисков и регулирования рисков. |
| (b) Supporting training institutions on trade-related issues at national and international levels; | Ь) поддержка учебных учреждений по вопросам, связанным с развитием, на национальном и международном уровнях; |
| Supporting developing countries in their efforts to establish science and technology parks for new and emerging technologies for sustainable development. | Поддержка усилий развивающихся стран по созданию научно-технических парков в целях разработки новых технологий, обеспечивающих устойчивое развитие. |