Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Supporting - Поддержка"

Примеры: Supporting - Поддержка
(a) "The 28th National Space Symposium - supporting COPUOS objectives at the premier space gathering", by the representative of the United States; а) "Двадцать восьмой национальный космический симпозиум - поддержка целей КОПУОС на совещании глав космических агентств" (представитель Соединенных Штатов);
Canada will continue to provide support through the Programme in the thematic areas of nuclear and radiological security, biological security, supporting the implementation of resolution 1540 (2004), countering knowledge proliferation and chemical weapons destruction. Через посредство этой программы Канада будет и далее способствовать деятельности в следующих тематических областях: ядерная и радиационная безопасность, биологическая безопасность, поддержка осуществления резолюции 1540 (2004), противодействие распространению соответствующих знаний и уничтожение химического оружия.
Those programmes included building educational sector capacities to increase employability and entrepreneurship; supporting vocational training for rural populations; analysing youth job markets; and organizing job fairs and providing policy discussion platforms for tackling youth unemployment. Такие программы включают: повышение потенциала сектора образования в целях расширения возможностей трудоустройства и предпринимательства; поддержка профессионально-технической подготовки сельского населения; анализ рынка труда для молодежи; и организация ярмарок вакансий и платформ для обсуждения политики решения проблемы безработицы среди молодежи.
The two organizations aimed at: developing and harmonizing accreditation practices; promoting accreditation as an effective mechanism for providing confidence in goods and services; and supporting newly established accreditation systems. Эти две организации решают следующие задачи: разработка и согласование процедур аккредитации; содействие аккредитации в качестве эффективного механизма укрепления доверия к товарам и услугам; и поддержка новых систем аккредитации.
UN-Habitat, UNEP and the World Bank completed a joint work programme on supporting cities in addressing climate change challenges by enhancing joint work among members of the Cities Alliance. ООН-Хабитат, ЮНЕП и Всемирный банк завершили совместную программу работы по теме «Поддержка городов в борьбе с изменением климата путем повышения эффективности совместной работы членов Альянса городов».
's work on addressing this problem fall into three areas: supporting efforts to improve capabilities to know where to look; supporting efforts to find threats earlier; and working to improve capacity to respond quickly. Работа по решению этой проблемы распадается на три направления: поддержка усилий по совершенствованию потенциалов, чтобы вести поиск со знанием дела; поддержка усилий по упреждающему нахождению угроз; и работа по совершенствованию способности быстро реагировать.
The rationale for supporting incomes through either jobs or social protection went beyond social arguments; it would stimulate domestic demand and productivity and therefore should be an essential part of fiscal stimulus plans aimed at growth recovery. Необходимость поддержки доходов посредством трудоустройства либо социальной защиты обусловлена не только причинами социального порядка; такая поддержка стимулирует внутренний спрос и рост производительности и, таким образом, должна стать неотъемлемой частью планов бюджетного стимулирования, направленных на возобновление роста.
Technical support for the adoption of alternative sentencing in compliance with international human rights standards and with a view to supporting investigation and fair trial processes of high-risk accused, including ex-combatants (male/female) Техническая поддержка в деле разработки и принятия альтернативных мер наказания в соответствии с международными стандартами в области прав человека с целью содействия проведению расследований и справедливых судебных разбирательств по делам обвиняемых, ассоциируемых с высокой степенью риска, в том числе бывших комбатантов (мужчины и женщины)
Responding to a question from a member of the audience, Mr. Wiig said that support for industries controlled by a local elite entailed the risk of supporting the interests of that elite. Отвечая на поступивший из аудитории вопрос, г-н Вииг говорит, что поддержка отраслей, контролируемых местной элитой, влечет за собой риск сыграть на руку интересам этой элиты.
Technical support provided to countries to implement ecosystem-based adaptation demonstrations and supporting adaptation approaches, and to scale these up through partnerships at the regional and national levels Техническая поддержка, предоставляемая странам для осуществления демонстрационных проектов по адаптации, основанной на экосистемах, и других способствующих адаптации подходов, и для их расширения через партнерские связи на региональном и национальном уровнях
Support to high-level committees will be limited to supporting the high-level Political Forum replacing the Commission on Sustainable Development and United Nations Regional Coordination Mechanism meetings Поддержка работы комитетов высокого уровня будет ограничиваться поддержкой работы Политического форума высокого уровня, который заменит собой Комиссию по устойчивому развитию, и Регионального координационного механизма Организации Объединенных Наций
The project is aimed at developing a communication platform to share intelligence on new psychoactive substances, developing and supporting a multilateral operational and investigative task force, assessing and enhancing existing regulatory measures and supporting the development of new measures where necessary. Целью проекта является разработка платформы связи для обмена данными по новым психоактивным веществам, разработка и поддержка многосторонней оперативной и разведывательной целевой группы, оценка и совершенствование существующих мер регулирования и поддержки, при необходимости, разработка новых мер.
Sometimes the state can be drawn into wider forms of industrial support, such as supporting an investment and modernization programme for a given sector, e.g. the car industry in Russia, or supporting the development costs of a new aeroplane or computer. В ряде случаев государство может быть втянуто в более масштабную поддержку промышленности, как, например, поддержка программы инвестиций и модернизации для данного конкретного сектора, например автомобильной промышленности в России, или участие в покрытии затрат на разработку нового самолета или вычислительной системы.
These have included supporting gender-sensitive constitutional reform processes in Afghanistan and Burundi; supporting women's electoral registration and women political candidates in Afghanistan, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Liberia and Timor-Leste. Сюда относится поддержка процессов учета гендерных аспектов в конституционных реформах в Афганистане и Бурунди, поддержка регистрации женщин для участия в выборах и поддержка женщин-кандидатов на политические должности в Афганистане, Бурунди, Гаити, Демократической Республике Конго, Либерии и Тиморе-Лешти.
(c) Supporting efforts to improve the scientific basis for enhancing the implementation of the Convention and supporting the initial review of the adequacy of the long-term global goal. с) поддержка усилий по совершенствованию научной базы для повышения эффективности осуществления Конвенции и поддержки технического обзора адекватности долгосрочной глобальной цели.
These, include ing that of developing public interest in and commitment to trade facilitation, seeking stronger support from governmental and non-governmental organizsations (NGOs), public and private sectors, maintaining positive relations with the media, and carrying out and supporting research. К ним относятся привлечение интереса общественности и обеспечение готовности к упрощению процедур торговли, стремление заручиться более прочной поддержкой со стороны правительственных и неправительственных организаций (НПО), государственного и частного секторов, поддержание продуктивных отношений со средствами массовой информации и проведение и поддержка научных исследований.
This indicates that results produced in this area emphasized - most frequently and to a high degree - forging partnerships, creating an enabling policy environment, developing national capacity, and supporting national ownership. Это свидетельствует о том, что при достижении результатов в этой области чаще всего и в значительной степени делался упор на таких аспектах, как налаживание партнерских взаимоотношений, создание благоприятной нормативной базы, создание национального потенциала и поддержка национального компонента в осуществлении программ.
(c) Continuously supporting coordinated efforts, such as the forest law enforcement and governance processes, in regions where the problem is greatest; с) непрерывная поддержка скоординированной деятельности, например правоприменительной деятельности и управления на основе лесного законодательства, в регионах, где эта проблема стоит наиболее остро;
(b) With a view to supporting country efforts in developing water statistics (including data collection, data treatment, quality assurance, publication and dissemination) through appropriate sharing of experiences, promoting of best practices, and capacity-building. Ь) поддержка страновых усилий в деле создания статистики водных ресурсов (включая сбор данных, их обработку, обеспечение качества данных, их публикацию и распространение) путем надлежащего обмена опытом, пропаганды наилучших методов и наращивания потенциала.
Triangular cooperation (developed countries supporting South-South cooperation) was universally welcomed. There was wide agreement that there was a need to broaden and strengthen this mode of cooperation. Всеобщее признание получило трехстороннее сотрудничество (поддержка сотрудничества Юг-Юг со стороны развитых стран), равно как и необходимость укрепления и расширения этого вида сотрудничества.
To achieve those objectives, concrete action is being taken in five main areas: promoting the independence of young people, promoting their well-being, developing awareness of their civic responsibilities, supporting the development of the creativity of youth and creating opportunities for vulnerable and marginalized youth. Для достижения этих целей был принят ряд конкретных мер в пяти главных областях: поощрение независимости молодежи, содействие ее благополучию, пропаганда и информирование о ее гражданских обязанностях, поддержка развития и творческих навыков молодых людей и создание возможностей для уязвимых и социально изолированных молодых людей.
In the annual State of the Territory address in January 2005, Governor Turnbull reiterated the goals of the previous year: increasing Government revenues while restricting Government spending and supporting the private sector. В своем ежегодном выступлении, посвященном положению дел на территории, в январе 2005 года губернатор Тернбулл подтвердил цели предыдущего года: рост доходов правительства с одновременным ограничением его расходов и поддержка частного сектора.
Encourage the transfer of remittances by adopting sound macro-economic policies conducive to investment and growth and appropriate financial sector policy that encourage financial institutions and their outreach: post office networks, supporting credit unions, and rural financial service providers. Поощрять перевод средств путем принятия надежных макроэкономических стратегий, благоприятствующих инвестициям и росту, а также соответствующей политики в финансовом секторе, стимулирующей финансовые учреждения и их деятельность: создание сети почтовых отделений, поддержка кредитных союзов и сельских служб по оказанию финансовой помощи.
supporting networks of gender advocates to influence ICT policy, including the World Summit on the Information Society, as well as at national levels поддержка сетей пропагандистов гендерной проблематики в целях воздействия на политику в области ИКТ, включая Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества, а также на национальных уровнях
Sanders believed that supporting seniors "is not only the right thing to do, it is the financially smart thing to do", because it decreases expensive hospitalizations and allows seniors to remain in their homes. Сандерс считает, что поддержка пожилых «является не только правильной, но и финансово грамотной вещью», потому что уменьшает дорогие госпитализации и позволяет пожилым людям оставаться в своих домах.